请问这句话如何翻译?急呀,各位高手,麻烦您们帮帮忙……

2024-12-27 12:17:38
推荐回答(4个)
回答1:

他用面部表情传达情感和活力比用言语更有力。 (这句比较有生活色彩,不会那么死板)

或者为了更忠于原文可以这样翻译:“他的面部表情比言语更能传达情感和活力。”

我的意见是:由于不同语言之间有不同的表达习惯,翻译时,我们可以灵活一点,不一定要一模一样地翻译成“他的...”,那样总觉得很别扭,我想你潜意识里也是觉察出来了,所以才问这个问题。我们可以用比较习惯汉语词汇来表达:他用...。
当然,用英语时又最好不要用He uses...了,那样也不习惯。

回答2:

他传达出来的感情与活力比语言更有可信力

回答3:

他的表情所展露出来的情感和精神不是能用言语来传达的。

回答4:

他传达情感的表情和活力比言语更有表现力。