关于韩语语法问题

2025-01-02 19:11:01
推荐回答(2个)
回答1:

你意思理解错啦。 意思是 报纸上说(写出来)要转播棒球赛,야구중계를 한다고并不是修饰语,应该是一个补语,补充成分,报纸上写出来,写出什么,要进行棒球转播。 如果要做定语的话야구중계를 한다는 신문이 나왔는데就行了,
로부터 에게서 可以互换,基本没差别,据我了解。。
仅供参考,呵呵

回答2:

야구중계를 한다고 신문에 나와 있는데.
完整的是这样的야구중계를 한다고 하는 것이 신문에 나와 있는데.
就是说在신문上有야구중계를 한다고 하는 것이这么一件事.
而你所说的야구중계를 한다는 신문에 나와 있는데.的意思是刊登棒球转播的新闻出来了,而且如果按这个意思的话,这句话要写成야구중계를 한다는 신문이 나와는데.

에게서书面语 한테서口语 (으)로부터用于个人和机关团体 께로부터对上了年纪的人使用表尊敬.都是相当于英语的from.

个人理解 供参考