楼上的,你是朝鲜族吧?看你翻译的就能看出来。你还是赶快省省吧,都是用的汉字词,好土啊!!现在哪还有韩国人那样说话啊?真是受不了!也只有你们才会那样,说一口“流利的”朝鲜语了!!哈哈!!
楼主,我给你翻译,不用追分!!
대학교에서 학생 확대모집 정책의 실시됨에 따라 학생 수의 급증으로 인해 학교 기숙사가 많이 부족해서 많은 학생들이 밖에서 월세집을 선택하게 되었다.
비록 학교의 단체 기숙사의 조건이 좋지만 늘 사는 사람이 많아 서로 간의 큰 영향을 미친다. 또한 요즘의 학생들이 공부하는 데 긴박감이 많이 있으니까 학교 도서관이나 열람실에 날마다 꽉 찬다. 그러므로 혼자서 월세집에서 살면서 모든 간섭과 영향을 거절할 수 있어서 공부에 집중하는 데 도움이 된다.
학생들이 다 각 지방에서 온 사람이라서 생활습관이나 위생습관 등 면에서 큰 차이가 있을 것이다. 그래서 단체생활 중에 항상 서로 어울리기가 힘들며 심지어 간혹 다툼과 싸움도 생긴다. 학교 밖에서 월세집을 얻어 자기만 있는 진정한 생활공간과 자유공간을 만든다.
다른 면에서는 월세가 한 적지 않은 지출이다. 보통 부모님께 받은 생활비는 월세집을 유지하는 데 큰 무리가 된다. 그러므로 일반적으로 월세집에 사는 사람들은 아르바이트 하나라도 해야 부담할 수 있다. 그렇게 하면 공부에도 나쁜 영향을 미치게 된다. 또한 월세집은 항상 안전문제와 함께 공존한다. 그리고 같이 얻으려면 방을 같이 얻기로 한 사람과 어떻게 지내냐는 문제도 존재한다.
你先说清楚追多少分,翻译不在话下
就先给你翻译值你挂5分价值的内容吧
高校实行扩招政策以来,学生人数剧增,致使学校的宿舍出现严重不足。很多学生选择在外租房。
대학교에서 학생들의 록취를 확대하는 정책이 실시됨에 따라 학생수가 급격히 증가되어 학교에서 마련한 숙소가 엄중하게 부족하게 되어 많은 학생들은 교외에서 셋집살이를 할수 밖에 없었다.
尽管学校的集体宿舍条件比较好,但是往往住的人数比较多,相互之间影响比较大,况且现在学生学习压力普遍比较大,学校图书馆、阅览室每天都太过于拥挤。因此自己单独租房居住,从而谢绝一切干扰,方便专心致志学习