に伴って,可译为随之而来的、相伴而至的,一半多形容联系相对紧密,一般都是两者必然一起出现的。比如形与影、权力与义务、收入与支出等等。
につれて,连语,译为随着,伴随着。很常见,任何情况几乎都可以使用。
にしたがって,译为随着……,与……同时。这种用法时与につれて通用,没有明显区别。
总的来说に伴って只在一些特殊的情况下使用,につれて和にしたがって完全可以互换,也更常用。
1. とともに
接名词表示一起
接动词是接用言连体型的.表示一个状态的出现,同时会有另一种状态的出现(不仅,而且;随着)
今度の出张は社长とともに行く
李さんは英语を教えてくれるとともに 人生についての相谈にも乗ってくれる
彼は责任者であるとともに、学者でもある。
自动车が普及するとともに 事故も増加した。
2。に伴って
也表示状态的出现,会伴随另一种状态的出现.这两种状态是带有因果关系的.
名词+に伴って
它和とともに几乎相同,只是に伴って更强调动词产生状态所带的因果关系.
日本语の上达に伴って、友达も増えた。
名词+に伴う
メーカーは修理に伴う费用を负担すべきである。
动词连体形+に伴って
自动车の数が増えるに伴って、交通事故も多くなった。
3につれて
有一种变化的趋势在里面 就是だんだんに 渐渐地出现变化
接名词和动词连体形后面
年をとるにつれて 体のいろいろな机能が低下する
町の発展につれて 自然が少なくなる。
……
更详细点的信息请参考红铅笔网易 博客
以上是红铅笔为您提供的信息,
希望能帮上您的忙。