是普希金的
我曾经爱过你
我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡;
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,
毫无指望地爱过你,
既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个也会象我一样地爱你。
五年以后,诗人在诗的后面写了一句话:这是很久以前的事情了.就算是爱情也逃不过时间……
好像不是泰戈尔的,是普希金的吧.
我曾经爱过你(俄国-普希金)
我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再去打扰你,
我也不想再让你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会象我一样爱你。
(戈宝权 译 )
但也有人说这是泰戈尔的诗.
是泰戈尔的吗,好像是学来的我曾经爱过你