原来问的是这个呀~
“油”训读:(あぶら)「abura」
音读:(ゆ) 「yu」
记得汤婆婆(yuba-ba-)吧?就是夺走千寻名字的女巫。因为那家澡堂是她开的,名字就叫做【油屋】。所以会有个【油】字在上面啊。
她的名字【汤】与【油】的日文音读是一样的。这有可能是澡堂叫【油屋】的原因吧。
【あぶら】 【abura】 就是油的意思,一般指食用油,或油的统称。
另外也常在日本俗语或谚语中出现,如:油が切れる表示(1)油用完.
(2)〔力を使いきる〕力气用完,所以有时不能看字面意思
油 [あぶら]
就是油的意思啊
如果前面有修饰的话具体翻译
石油吧...