それどころか是个日语里的句型 意思是何止,哪里。。。讲述完全超出对方想像的事情。
这句话的意思是,何止啊 这还是个连老师的话都不听的搞恶作剧的孩子(估计上文也在控诉这孩子的劣行。。呵呵)
いたずら本身就是个单词 可以做名词 形容动词 和sa变动词 呵呵 这里的いたずら子是个固定用法了 就是说顽皮的孩子的意思
何止是这个啦,他可是个连老师的话都不听的淘气包子
どころか是“何止是……”,“哪里谈得上……”的意思,一个语法点
いたずら是淘气,淘气的人的意思,不是动词,不用找原型了
这句话前面肯定还有语句,前后文
どころか是どころじゃない这个语法的简写,意思是,岂止---
いたずら是一个名词,汉字为悪戯。
给分把,呵呵
どころか不是单词,而是语法结构,意思是这算什么,一般后面的情节更为严重。
いたずら而是形容动词,也就是な形形容词,有时也作为名词使用。意思是淘气、顽皮的。
不光是这些,还是个连老师的话都不听淘气鬼