一阵清风拂过,偶然间嗅到了祖国花朵的芬芳。
飘舞着零落的红色花瓣
这些花瓣飘落时能拂起所有人的心扉。
这风是从遥远的东方吹过来的吧!
是为了在漫长的旅行途中把母亲过的芬芳传达给我。
为了唤起我难以承受 的坚强的心扉。
才从那么遥远的地方吹过来吧!
风吹的瞬间像刀刃一样深深的刺痛我的心扉。
以下就是罗马音,按照你的中文共9行,没错滴~~~嘻嘻
1) HI TO SI KI NO KA ZE GA MAE A GA RI HU TO SOKOKU NO HA NA NO KAO RI GA SI MA SI TA
2) SU TA RE O CHI MAE TO BU AKA IRO NO HANA BIRA
3) U TSU KU SI QI RI SAINI DARE MO GA KOKORO O UBA WA RE RU RI TO SI TA HANA
4) KO NO KAZE WA HARU KA HIKASI KARA HUKI NUKETE KITA NO DE SHO KA?
5) TOU I TABI MIQI NO TO CHU DE、WOTASI NO MOTO NI SOKOKU NO KAORI O TOTOKE RU TAME NI
6) JI BUN NI MAKENAI ZUYOI KOKORO O YOBI OKOSU TAME NI
7) HARUKA HARUKA TOU KU KARA HUI TE KITA NO DE SHO KA...
8) WATASI NO MUNE NO NAKANI AKAI TEN GA ASAYA KA NI NIJIN DE IKIMASU
9 )HOSI NO MATATA KI GA YAIBA NO YONI SASI TE I MASU
一阵(いっちん)の风(かぜ)が舞(ま)い上(あ)がり ふと祖国(そこく)の花(はな)の香(かお)りがしました。
零れ()落(お)ち舞(ま)い飞(と)ぶ红色(べにいろ)の花(はな)びら
美(うつく)しい散(ち)り际()に谁(だれ)もが心(こころ)を夺(うば)われる凛とした花。
この风は遥か东(ひがし)から吹(ふ)き抜(ぬ)けて来たのでしょうか?
远(とぉ)い旅路()の途中で、私?わたし1の元(もと)に祖国の香りを届ける为に
己に负(ま)けない强(つよ)い(こころ)を呼(よ)び起(お)こす为(ため)に。
遥(はるか)か遥か(とお)くから吹(ふ)いて来(き)たのでしょうか…。
私(わたし)の胸(むね)の中(なか)に红い(あかい)点(てん)が鲜()やかに渗んで行きます。
星星の瞬(またた)きが刃(やいば)のように刺(さ)しています。
人名的话,一般要问本人才好。因为即使是同样的汉字,作为姓名的时候,可以有很多的读法。也有本来没有这种读法的,父母为了有好的意思,故意用这样的汉字。即使是日本人之间,遇到比较生疏的名字,都会询问一下读法。读错了是非常失礼的。
看不懂你的意思,你是要日语汉字的读法?