You have hurt me more than once before, but I don't blame you. From now on, I won't love anyone so easily again.
其实第一句想不出比较好的翻译方法。。这个大意就是说你伤害过我很多次了,但是我不怪你。从今以后,我不会再轻易去爱任何人了。
I mean not to blame you even I have been hurt times and again.
Henceforth I am not falling in love readily any more.
二楼翻译得不错,我就不从扶她的翻译啦!
I don't blame you for you having hurt me again and again,however,I would never fall in love with anybody so easily any more.
YOU
are
the
top
one.表示你是第一的意思,希望对你有帮助哦!
How
you
have
fallen
from
heaven,
O
morning
star,
son
of
the
dawn!
You
have
been
cast
down
to
the
earth,
you
who
once
laid
low
the
nations!
You
said
in
your
heart,
"I
will
ascend
to
heaven;
I
will
raise
my
throne
above
the
stars
of
God;
I
will
sit
enthroned
on
the
mount
of
assembly,
on
the
utmost
heights
of
the
sacred
mountain.
I
will
ascend
above
the
tops
of
the
clouds;
I
will
make
myself
like
the
Most
High."
But
you
are
brought
down
to
the
grave,
to
the
depths
of
the
pit.
这是基督教新国际译本圣经里面的翻译版本。