首先这个句子引用于 夏目漱石 的 作品
<坊ちゃん>段落: "亲类のものから西洋制のナイフを贳つて奇丽な刃を日に翳(かざ)して、友达に见せて居たら、一人が光る事は光るが切れさうもないと云つた。切れぬ事があるか、何でも切つて见せると受け合つた。そんなら君の指を切つて见ろと注文したから、何だ指位(ゆびぐらゐ)此通(このとほ)りだと右の手の亲指の甲(かふ)をはすに切り込んだ。幸(さいはひ)ナイフが小さいのと、亲指の骨が坚かつたので、今だに亲指は手に付いて居る。然し伤痕(きずあと)は死ぬ迄消えぬ。"
何だ指位(ゆびぐらゐ)此通(このとほ)りだ。
ゐ、ヰは、日本语の音节のひとつであり、仮名のひとつである。1モーラを形成する。五十音図において第10行第2段(わ行い段)に位置する。现代では「い」と同じ発音である。现代仮名遣いでは「ゐ」は使われず、代わりに「い」と书かれる。
わ行い段"ゐ"同"い " 也就是 "何だ指くらいこの通りだと右の手の亲指の甲を斜に切り込んだ。
然后现在能懂了吧?!