如果涉及到翻译和商业出版,只要英文小说本身足够有吸引力,个人认为你完全可以一边进行翻译,一边联系原作者取得翻译授权,我相信任何作者对于自己的作品被翻译为外国文字都是非常乐意的。如果原作者出于商业考虑,提出较高的报酬,而你个人却无法承担,这个时候你可以联系外文图书出版社,由他们牵头出资向原作者引进翻译出版授权,而你个人则可以保留中文版的版权或者署名权。此外,由于近年来国内的新闻出版署对于外国文字、文化的输入控制得比较严格,即使你个人拿到了原作者的授权,你也很难通过新闻出版署的审批,最好的方法是是找一家正规的,说白一点,找一家国有的出版社去拿审批来出版,是最好的方案。
想要发表首先需要得到原作者的授权许可。除非个人认识并且有把握获得许可,否则基本上是不可能的。
即使原作者已经去世,版权有效期依然有至少六十年。需要联系的是现在的版权所有者。
一个文章 还是整个小说??
如果只是一个文章 邮寄给出版媒介时 注明是翻译自什么人的什么文章,什么时候此英文原版在什么地方以怎样的形式发表过,文章里的注解要注明。