写真にあるケーキが旨そう!(しゃしんにあるけーきがうまそう)
美味しそう(おいしそう)也可以。
形容词そう形式已经可以表达“看上去如何如何”的意思了,所以加不加“见(み)えてる”也都可以。口语中一般怎么简单怎么来,不加比较自然吧~
ケーキの写真を见ているととても美味しいそうな気がした
けーきのしゃしんをみているととてもおいしいそうなきがした
写真でのケーキがとても美味しいそうにみえます
しゃしんでのけーきがとてもおいしいそうにみえます
不知道这来两种说法,你喜欢那一种?直译的话当属下面的这句。O(∩_∩)O
写真(しゃしん)にあるケーキは美味し(おいし)そうに见(み)えてる。
写真(しゃしん)の中のケーキがおいしそうだ。
写真に写ったケーキはおいしそうに见えます。
しゃしんにうつったけーきはおいしそうにみえます。