日语作文 打工 请指正

2024-12-28 07:17:57
推荐回答(3个)
回答1:

文章还可以,我的意见如下。记住,在所有语言中都有口语和书面语的区别,只是程度不同。日语尤为严重。建议多学习类语,例如,ちょっと不适合文章之中,它的类语有“やや、多少、若干”等。类语的另一个好处是让同一词语不会经常重复出现。这样文章看起来易读,给人印象会更好。其实,汉语的文章也一样。

1、日本に留学したことがあった → 日本に留学したことがある。

2、父母がくれた小遣いがちょっと不足で → 両亲からの仕送りがやや不足のため、

3、私に适当なアルバイトが少なかった。 → 私ができそうなアルバイトが少なかった。

4、私は授业が多くて昼に别に时间がなかった。 → 昼には授业が多くて、アルバイトをする时间がほとんどなかった。

5、だから、アルバイトを探すのはなかなか易しくなかった。 → このため、アルバイトを探すのが、かなり大変であった。

6、気持ちがよかった。 → うれしかった。

7、月给をもらえば私はずっと前からほしかったドレスを买おうと决まった。 → 给料をもらえば、私は、ずっと前からほしかったドレスを买おうと决めた。

8、今使う携帯电话がとてもふるくって新しくてきれいなものがほしい。 → 今使っている携帯电话が非常に古いので、きれいな新机种がほしい。

9、私の学费がまだ全部纳めできなかったから → 私の学费が全额纳入していなかったからである。

10、日本人の友达もたくさんなった。 → 日本人の友たちもたくさんできた。

11、日本语の実力もとともに上げた。 → 日本语能力も同时に向上したと感じられる。

12、私にとって大切な思いだった。 → 私にとって、大切な思いであり、贵重な経験であった。

回答2:

アルバイトを募集する情报を见に行った。
我觉得改成:アルバイトの募集情报を见に行った。比较好~
还有”适当”日文好像没这个词,应该用【合う】

回答3:

普通 日本人がしゃべると、アルバイトをバイトに省略して话す时が多い、君の文书では、{私は授业が多くて昼に别に时间がなかった}を{わたし お昼には授业が多くて特に时间がなかった}にしたら、どう?仆 自分の愚见なので参考になったら、いいんだけれど...