来几首普希金的饿汉对照的诗歌谢谢了,大神帮忙啊

多多益善,不是普希金的也成,谢谢 【注】俄汉对照的
2024-12-21 20:14:01
推荐回答(1个)
回答1:

1.《叶甫根尼·奥涅金》 ПисьмоТатьяныкОнегину (塔季扬娜写给奥涅金的一封信) Яквампишу - чегожеболе? Чтоямогуещесказать? Теперь, язнаю, ввашейволе Меняпрезреньемнаказать. Новы, кмоейнесчастнойдоле Хотькаплюжалостихраня, Вынеоставитеменя. Сначалаямолчатьхотела; Поверьте: моегостыда Вынеузналибникогда, Когдабнадеждуяимела Хотьредко, хотьвнеделюраз Вдеревненашейвидетьвас, Чтобтолькослышатьваширечи, Вамсловомолвить, ипотом Вседумать, думатьободном Иденьиночьдоновойвстречи. Но, говорят, вынелюдим; Вглуши, вдеревневсевамскучно, Амы... ничеммынеблестим, Хотьвамирадыпростодушно. Зачемвыпосетилинас? Вглушизабытогоселенья Яникогданезналабвас, Незналабгорькогомученья. Душинеопытнойволненья Смиривсовременем (какзнать?), Посердцуянашлабыдруга, Былабывернаясупруга Идобродетельнаямать. Другой!.. Нет, никомунасвете Неотдалабысердцая! Товвышнемсужденосовете... Товолянеба: ятвоя; Всяжизньмоябылазалогом Свиданьяверногостобой; Язнаю, тымнепосланбогом, Догробатыхранительмой... Тывсновиденьяхмнеявлялся Незримый, тымнебылужмил, Твойчудныйвзглядменятомил, Вдушетвойголосраздавался Давно... нет, этобылнесон! Тычутьвошел, явмигузнала, Всяобомлела, запылала Ивмысляхмолвила: вотон! Неправдаль? ятебяслыхала: Тыговорилсомнойвтиши, Когдаябеднымпомогала Илимолитвойуслаждала Тоскуволнуемойдуши? Ивэтосамоемгновенье Нетыли, милоевиденье, Впрозрачнойтемнотемелькнул, Приникнултихокизголовью? Нетыль, сотрадойилюбовью, Слованадеждымнешепнул? Ктоты, мойангеллихранитель, Иликоварныйискуситель: Моисомненьяразреши. Бытьможет, этовсепустое, Обманнеопытнойдуши! Исужденосовсеминое... Нотакибыть! Судьбумою Отнынеятебевручаю, Передтобоюслезылью, Твоейзащитыумоляю... Вообрази: яздесьодна, Никтоменянепонимает, Рассудокмойизнемогает, Имолчагибнутьядолжна. Яждутебя: единымвзором Надеждысердцаоживи Ильсонтяжелыйперерви, Увы, заслуженнымукором! Кончаю! Страшноперечесть... Стыдомистрахомзамираю... Номнепорукойвашачесть, Исмелоейсебявверяю... 我在给您写信, 还要怎么样呢? 我还有些什么好说的 现在,我知道,你可以随意对我轻蔑 拿它来惩罚我 但是,您对我不幸的命运 哪怕还存一点怜悯之心,就一定不会拒绝我的接近。 啊,起初,我真想默不做声 请您相信吧,这样您就永远不知道我的隐情 我暗暗怀着这样的希望 偶尔,哪怕每礼拜一次 能在我们村子里看见您 仅仅是听听您的言词 和您说上一句话 然后就是日日夜夜的想啊、想啊…… 直到下一次再和您聚首 呵,但是据说您不爱与人交往 在这偏僻的乡村感到孤寂 而我们一切都不值得炫耀 虽然喜欢您 是出于诚意 您为什么要来访问我们? 在这荒僻的为人遗忘的乡间 我本来永远不会认识你 也不会遭到这痛苦的磨难 随着时光的流逝 谁知道 凭尽了我这缺少经验的心 或许,我会找到一个合理的朋友 我会成为一个忠实的妻子 成为一个贤良慈祥的母亲 呵,另一个,哦不 在这个世界上 我的心决不献给另一个人 这是神灵所注定,上苍的意思 只有你才能占有我的心 我整个生命 是最好的证明 保证 我一定会和你相逢 我知道,你是上帝赐给我的 你将要保护我的一生 在梦里你曾来到我的面前 虽不可琢磨,我却感到亲切 你奇异的目光如此乱我方寸 你的声音早 就在我的心中萦回 不,这不是虚无飘渺的梦境 你一进来我立刻就觉察 我顿时呆住,浑身燃烧 心里默默地说:就是他 可不是,我曾听到你的声音 当我在帮助穷苦的人们 或者用祈祷来安慰我那 苦恼的灵魂、心中的忧愁 你 不是再和我悄悄地谈心 并且,就在这样的时刻 难道不是你 亲爱的幻影在宁静的昏暗当中闪现 轻轻的 在我床头俯视站立 难道不是你 满怀欢欣与爱情 对我轻声细语,使我充满希望 呵,你是谁? 我的安琪儿和保护者 还是狡猾的人专把女性欺诓 啊,快来解答我的疑惑吧 也许这一切全然是空想 一个未经世事的灵魂的幻梦 到头来却完全是另一种下场 然而让它去吧 如今我把 自己的命运全向你托付 在你面前撒下点点热泪 恳切的请求你的保护 试想一下,我孤零零的一个人 谁也不能理解我的心 我也无力保持自己的理性 我应当默默的去寻找死神 我等着你,请你只看我一眼 用它来复活我心中的希冀 要不然就打破我心中这沉重的梦 哦,给予我应得的责备 写完了 我不敢再看一遍 羞愧和恐惧使我手足无措 但你的人格是我的保障 我大胆的把自己向它付托。 2.《一朵小花》 Цветок Цветок засохший, безуханный, Забытыйвкнигевижуя; Ивотужемечтою странной Душа наполниласьмоя: Гдецвёл? когда? какойвесною? Идолгольцвёл? исорванкем, Чужой, знакомойлирукою? Иположёнсюдазачем? Напамятьнежногольсвиданья, Илиразлукироковой, Ильодинокогогулянья Втиши полей, втени лесной? Иживлитот, итажива ли? Инынчегдеихуголок? Илиужеониувяли, Каксейневедомыйцветок? 一朵小花 我看见一朵被遗忘在书本里的小花, 它早已干枯,失去了芳香; 就在这时,我的心灵里 充满了一个奇怪的幻想: 它开在哪儿?什么时候?是哪一个春天? 它开得很久吗?是谁摘下来的, 是陌生的或者还是熟识的人的手? 为什么又会被放到这来? 是为了纪念温存的相会, 或者是为了命中注定的离别之情, 还是为了纪念孤独的漫步 在田野的僻静处,在森林之荫? 他是否还活着,她也还活着么? 他们现在栖身的一角又在哪儿? 或者他们也都早已枯萎, 就正像这朵无人知的小花?