我找到全文及翻译 网址↓
2. It would be unfair to leave the wonderful world of free stuff without mentioning Blue Mountain Arts Publishing, launched by two former hippies as a “spiritual and emotional center for the Web.” Their stroke of genius was to give away billions of online greeting cards in nine different languages, absolutely free. This concept was so exciting that the owners of the Excite#064; Home Web site agreed to pay about $1 billion for the company if it met certain sales targets during the holidays when most greeting cards are sold. 提到琳琅满目的免费品世界,就不能不提蓝山艺术出版中心,作为网络的精神和情感中心,它是由两个嬉皮士发起的。他们奇异的设想就是免费发放九种语言的电子贺卡。这一想法实在太神奇了,Excite#064和Home Web网站的投资人做出决定,如果在假日里卖出大多数贺卡,实现了销售目标,就支付一百万给这家公司。
哦对了我的方法:
1. 联系全文,了解大概意思
2. 把句子分段分成很多个群组
1、假如单独给出这么一个句子的话,在缺乏上下文环境的情况下是比较难翻译的,如只给你一句【春眠不觉晓】是没有太大意义的。
2.另外要对国外的文化,背景等有所了解。像里边涉及到的Blue Mountain Arts Publishing ,恐怕比较少人对它有了解,就像外国人不知道端午节就不好理解为什么要吃粽子一样。
3、总之用工多学加强实力,增加词汇和阅读量才是硬道理。
要翻译,就要先知道每个单词的意思,然后把这些词按汉语的思维排列好,就翻译出来了。如果汉语学得比较好,知道什么词是介词,什么词是名词,就把英语里的介词名词等添到汉语里的相应位置就是了,大体上就是这样了
这是不公平不提离开蓝山艺术出版,由两个“精神和Web情绪中心原嬉皮士推出了免费的东西美妙的世界