懂法语的朋友帮忙翻译下!谢谢

2024-12-29 06:23:40
推荐回答(3个)
回答1:

Je suis content(e) de savoir que vous êtes intéressés par nos produits et je suis à votre dispositon pour repondre à vos questions.Mais je suis desolé(e) de vous informer que le frais de transport ne peux pas compter que pour une seule fois,néanmoins,d'après la quantité de marchantise que vous acheterez,je peux vous faire un discounte au frais de transport,pour ces trois produits que vous avez choisi,il y aura 2euros de moins.

Malgré que notre frais de transport est un peu élevé,il est en effet très correte,car le coût de nos produits est déja bien au dessous de sa valeur,notre frais est donc relativement un peu cher,mais par rapport aux autres fournisseurs,le prix total de nos machantises est surement le plus bas, vous pouvez toujours verifier en comparant avec les autres magazins,en plus,tous nos produits sont sous la garantie de bonne qualité.

括号里的e如果写信人是女生就加上

回答2:

Knew very happily you are interested to our product, I very much am also glad to answer your question, if you want simultaneously to buy several things, was sorry very much the transport expense cannot only calculate one time, but we will act according to quantity which you will purchase for you certain discount, regarding these 3 things, we may reduce 2 transport expense to you.although our transport expense are quite expensive, but our expense is unusual fair actually, because of our goods' expense unusual low, is lower than itself value by far, therefore the relative transport expense we will gather Gao Yi, but our goods' total price will be definitely gives preferential benefit compared to other shop owners, we hoped that you looked may compare other shop owners, moreover our all goods will have the quality safeguard!

回答3: