前者比较随意 与亲近或平辈的人讲 后者较为正式 用于长辈 上级或正式场合
两个都是前者口语(朋友、同辈),后者尊敬(对客人、长辈、领导等)
加了ございます语气更为恭敬更为客气一点像是店员服务生一类的 对客人用语一般都要加ございます或是对上级领导还有长辈说话 加上ございます的话会更为尊敬不加的话 则稍显生活化一点多用于同辈或是朋友之间
ございます的敬语程度更重在意思上没有什么区别