1.저분是“那一位”,분就是“位”,表示尊敬。이接在名词、代词、数词后表示主语。和它相对应的还有 가 ,前者接在有收音的单词后,后者接在无收音的单词后
2.应该为제가 사는 곳은 서울이에요. 这里涉及一个动词变形的问题,살다后面加ㄴ时,要去掉ㄹ,而且接在首字母是ㅂ ㅅ ㄴ ㅗ 时,都得去掉ㄹ
例如:놀 + 세요 =노세요
놀 + 는 =노는
놀 + 오 =노오
等等等等…………
3.就是“助词省略”的意思
4.“我一个月前就开始每天在月历上记事 ”
1楼的有点怪怪的啊
살다后面加ㄴ时,要去掉ㄹ
不对吧?
有收音怎么可以去掉ㄹ?
貌似该是加우 再加 ㄴ
变운 啊
第4个差不多就是 我一个月前开始在日历上记录我的日常工作
差不多挖
1楼没有把하루翻出来
嘿嘿偶是补充的。。。。。。
1楼另外2个说的对的
1.저 분是指“那一位”,분相当于“位”,有尊敬的意味。이是表主语的助词.
2.应该为제가 사는 곳은 서울이에요. 这里涉及一个动词变形的问题,살다后面加ㄴ时,要去掉ㄹ
3.就是“助词省略”的意思
4.“我一个月前就开始每天在月历上记事 ”
1.那位是我的老师。 ~분=~位(有尊敬之意)
2.错在살는 它的基本型是 살다.
살다+은(는)=사는
3.省略(생략)调查(조사)
4.我一个月前开始在日历上写日记了
1.저 분이 우리 선생님입니다.这句话的意思?분이是什么意思,起什么作用?
2.제가 살는 곳은 서울이에요.这句话的错误在哪里,为什么?
3.조사 생략 是什么意思?
4.翻译:저는 한 달 전부터 달력에 제 하루 일을 쓰기 시작했어요.
1-那位是 我们的老师。 분이 [位]敬语
2- 제가 살는 곳은 서울이에요[제가 살고있는 곳은 서울이에요] 前后连接语的错误
3-[助词省略]
4-我是一个月前开始 再挂历上写 一天的过程
1 。这是我的老师。
2.句子成分不全,翻译出来就是:我是唯一生活
3 。将 省略
4 。我工作一天一个月前,我开始写在日历上。