想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。
想要深入研究,最好是程俊英、蒋见元的《诗经注析》,中华书局。有非常详细的注释,没有白话翻译。这个版本被收入中华书局“中国古典文学基本丛书”,很有价值。
比较常见的版本还有周振甫的《诗经译注》,中华书局。个人认为比较而言,程俊英的版本更好。
另外还有高亨的《诗经今注》,上海古籍出版社。这本书的意识形态性较强,建议算了。
向各位前辈长者同辈晚辈推荐《宗伯正曜古传诗经·风》一书
各位前辈、长者以及同辈晚辈学者,您好!拙作《宗伯正曜古传诗经·风 精选注译版》是本书作者陈政耀(宗伯正曜)继承周朝宗伯学(古儒学、古经学)独家传承及独立进行研究工作所取得的成果, 后辈宗伯学弟子陈政耀(宗伯正曜)、赵樱仰慕先师孔子的丰功伟绩,欲求竭力效法先贤,注释《诗经》慎始敬终,把先师传袭下来的中华文化传承下去,务求能让后世之人了解真正的参周古史和古文《诗经》。阅读该书宜采用古代六书之法“象形、指事、会意、形声、转注、假借”。
作者学识不足,水平有限,请各位前辈、长者以及同辈晚辈学者多多指点为幸!
其注释讲解源自周朝最初的宗伯学,与后世的注解完全不同,仅列举九篇如下
1、《召南·鹊巢》-太姒出嫁之前慈父的叮嘱
2、《卫风·木瓜》-先师孔子说齐鲁之盟
3、 宗伯正曜释义“武王《利簋铭文》”
4、《王风·采葛》大宗伯祝奠武王小殓之奠辞
5、《魏风·伐檀》 西周文王拘于淇园伐竹
6、《魏风·硕鼠》百姓们离开殷商投奔周城
7、《陈风·月出》 大宗伯尹佚望祭文王祭词
8、《曹风·蜉蝣》先师孔子哀孔鲤伯鱼之丧
9、《召南·甘棠》 邯郸棠梨树于召(邵)伯之墓