“缝ぃ代”是“窝边”,“倒し”是“推到”,“表”是“面儿”,“逆方向”是“反方向”。翻译过来是“窝边折到的面儿和反方向”。楼主给出的句子可能不太全吧。。好像缺点什么。
缝边放倒,倒向与正面相反的方向。
窝边反过来,与外侧相反的方向缝い代:是指窝边(的宽度)
"缝边放倒,与正面反方向。"觉得语句不全啊...
窝边推倒、和表面反方向