别に受けをならったわけじゃないんですよ。在这里什么意思啊

2024-12-13 15:35:17
推荐回答(4个)
回答1:

整句的意思是「并不是要搞笑的。」

「受け」来自於动词「受ける」。广义来说「受欢迎」「博得好评」的意思,狭义来说「让人高兴」。

「ねらう」是「打算」「企图」等意思。

「うけをねらう」是「企图让人发笑」。

回答2:

其他的话,没有接受的理由

回答3:

没有理由博学接受在别它是

回答4:

这里可以翻译成
其实不是为了想让大家接受(才这么说,这么写的)