两者的中文翻译虽然都是【想要】,但是还是有程度上的区别的。
feel
like
是【直觉上】想去做某事,而较未经思考的。比方说:
i
fell
like
dancing
whenever
i
hear
this
song.每次听到这首歌,我就想跳舞。
i
feel
like
crying.我好想哭。
而want
to比较偏向考虑过后的决定。比方说:
i
want
to
be
a
doctor
in
the
future.我将来想要当个医生。
至于他们的用法,很明显一个后面是接动名词,一个是接原形动词。
希望这些解释对你有用。
want
to
do是人主观上想做某事,是一种主观愿望,,目前想做feel
like
doing不表愿望,只是愿意做,感觉上对做某事不抵触,不一定目前想做