1.选B
2.人类和动物面部表情的不同在于它们受到自身意志力控制的程度不同。(意思即人类和动物都有面部表情,但这些表情的不同在于人类能在更大的程度上根据自己的意愿来控制自己的表情,而动物则没有)
3.这个句子可以拆成这样三句。
Human facial expressions differ from those of animals.人类的面部表情跟动物的不同。
The difference lies in the degree.这个不同在于程度不同。
To what degree they can be controlled on purpose.在多大程度上它们能被意愿来控制。
原句中which后的they can be controlled on purpose是定语从句的内容,用来修饰degree,来说这个程度指的是什么东西。they指的是facial expressions。
而to the degree是固定搭配,表示某种程度上。
4.改成简单句可以这么说:Human facial expressions are different from those of animals because they are controlled on purpose to different degrees.
个人意见,仅供参考。
B
人类的脸部表情与其他动物不同,差别在于他们能够被有意识地控制的程度。
整个句子的主干结构是:expressions differ,Human facial是修饰主语expressions的定语, from those of animals 是修饰谓语differ的状语,in the degree to which they can be controlled on purpose 是另一个状语,其中to which they can be controlled on purpose 是修饰degree的定语从句。
B
人类的面部表情与动物的表情有很大程度的区别,(大到)人类可以有目的的运用和控制自己的表情。
结构不用太多解释,定于从句,关系代词which代替degree,以及词语搭配:to a degree (到了某种程度)
转换:Human facial expressions differ from those of animals in the degree. To the degree they( expressions ) can be controlled on purpose .
翻译:人类的面部表情和动物的面部表情就可控制的程度来说是不一样的.
句子主干 A is different from B in the degree.
而degree后的定语从句还原为:
Facial expressions can be controlled on purpose TO the degree.
TO the degree为固定搭配.
B
在对面部表情的控制程度上人与动物不同
定语从句 主句 Human facial expressions differ from those of animals in the degree. 后面来解释什么样的“degree”: the degree to which they can be controlled on purpose
The degree to control human facial expressions is different from that of animals facial expressions.