爱情(あいじょう)は日(ひ)が升(のぼ)るとともに存在(そんざい)するのではなく、また日(ひ)が沈(しず)むとともに消失(しょうしつ)するものでもない。それを探(さが)す过程(かてい)を享受(きょうじゅ)することが最(もっと)も重要(じゅうよう)である。爱情(あいじょう)の未来(みらい)を心配(しんぱい)する必要(ひつよう)はなく、真心(まごころ)さえあれば、たとえ一秒(いちびょう)しかなくとも、それは大切(たいせつ)でかけがえのないものである。
楼上翻译的挺好的,不过个人认为应该把里面的爱情都改成爱(あい)或者恋(こい)吧,日语里爱情两个字又不只是代表爱情。
tai chang le,
xiexie