应该说半个多世纪在政治上、意识形态上的差异给南北两方的语言也造成了很大的不同。我本人在北朝鲜有近五年的学习经历,也接触了大量的韩国人,所以按照我的切身感受,南北方在语言上大致有以下一些差异。
1)语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“�9�7,�9�9”这两个元音在韩国语里发得更接近“�9�1,�9�5”,而北朝鲜更接近“�9�1,�9�9”。在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。
还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“�8�9�3�1(女人)、�0�5XX(李XX)”在韩国语里则是“�2�1�3�1、�3�3XX”。
2)词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“�2�5�3�3�5�5(wife)、�8�1�3�3�5�5(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“�2�7�6�7(妻子)、�4�3(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“�4�3�5�7�5�5”,而北朝鲜叫“�4�5�5�7�5�5”。 另外朝鲜语较韩国语更多的使用汉字词,如电梯,韩语中常用\\"�2�1�0�5�1�1�3�3�5�5\\",朝鲜语为"�2�2�7�6�8�5"... ...
3)语法方面
应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-�8�1�1�3�3�9”、"-�7�5�1�3�3�9"在朝鲜语基本不太使用。
4)日常用语
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“�3�1�2�3�2�8�9�1�9�9.”,韩国语里面则说“�7�9�4�3�2�8�9�1�9�9.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“�3�1�1�6�2�5(卫生室)”,而韩国语里说“�6�1�3�2�2�5(化妆室)”。
关于朝鲜语和韩国语的差别,很难一言而尽,以上供大家参考。
不一样!~韩国语百分之二十是外来语,百分之八十来自于汉语,而朝鲜语现在很少用外来语!而且发音也不一样!~有的韩国人听见对方说的不是标准话会感到可笑!~
应该说半个多世纪在政治上、意识形态上的差异给南北两方的语言也造成了很大的不同。我本人在北朝鲜有近五年的学习经历,也接触了大量的韩国人,所以按照我的切身感受,南北方在语言上大致有以下一些差异。
1)语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“ㅓ,ㅕ”这两个元音在韩国语里发得更接近“ㅗ,ㅛ”,而北朝鲜更接近“ㅡ,ㅕ”。在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。
还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“녀자(女人)、리XX(李XX)”在韩国语里则是“여자、이XX”。
2)词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“안해(妻子)、칼(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“컴퓨터”,而北朝鲜叫“콤퓨터”。
另外朝鲜语较韩国语更多的使用汉字词,如电梯,韩语中常用\\"엘리베이터\\",朝鲜语为"승강기"...
...
3)语法方面
应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鲜语基本不太使用。
4)日常用语
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“일없습니다.”,韩国语里面则说“괜찮습니다.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“위생실(卫生室)”,而韩国语里说“화장실(化妆室)”。
关于朝鲜语和韩国语的差别,很难一言而尽,以上供大家参考。
给你举个例子吧,朝鲜语与韩国语的关系,就跟大陆“普通话”跟台湾“国语”之间的关系一样,虽然叫法不同,但本质上都是一样的。但是由于地域、政治等原因,二者在语音语调、词汇等方面还是有一定差异的。现在在国内大家学习的一般都是韩国语,但是我们国家在习惯上,往往正式称之为“朝鲜语”(就像“朝鲜半岛”一样),所以你所看到的那些标示为“朝鲜语”的其实就是韩语。
就像中国大陆的普通话和台湾的普通话一样,有一些发音上的差异,但是两边都是基本互通的,韩国方面因为受到美国影响比较大,所以英语外来词比较多,另外朝鲜完全废除了汉字。韩国还是到处能看到汉字的。