汉译英~~!高手请进!..

2024-11-27 19:14:17
推荐回答(4个)
回答1:

The values refer to person's ideology, ethics morals, the religious belief, as well as manners and so on custom human sentiment get along with people the criterion the idea. Generally thought that is specific cultural and the life style core, displays in two languages, will understand and the translation to the language creates many barriers, will cause translator sufficiently the value. in the Chinese culture by the Confucianist culture primarily, its race relative and the social relations expresses clear and strict, does not accommodate the ambiguity and careless slightly; But to advocated protestantism, the individual culture value English nationality, this kind of ties of relationship generally were much more loose. Displays in two languages, English only uses uncle and the aunt expression generally to the non-direct line long generation of name, only uses nephew and niece to small one generation, but does not divide the old and young to of the same generation with brother and sister, even does not divide the men and women to call cousin generally, this in Chinese did not allow that because in Chinese obtains to this kind of relations very in detail. Therefore translates Hanzhong in UK, must look for the accurate Chinese correspondence the words and expressions, must clarify the rank and the relative, the social relations first. But in Chinese to English, these complex ties of relationship words and expressions must simplify suitably. the English nationality advocates the individualism, individual supreme principle values are the Western culture characteristic. Manifests in the language, for example: An Englishman's house is his castle. (English's family is their castle), means that does not have the reason not to be possible to go to disturb others for no reason or not to have the appointment not to be possible to visit somebody rashly; Even reckoning make long friends (clearly does accounts, friendship long); Tell money after your own father (kisses fathers and sons clearly to do accounts) and so on, these indicate westerner's individualism values. in the China culture take modest as a moral excellence, therefore to others' praise, the praise often the etiquette denied. Like “You speak excellent English, the Chinese often said “no, no”; But the westerner advocates the self-struggle, the regular session is glad to others' praise accepts and expresses thanks, replies “Thank you positively! ”.

回答2:

Values refer to people of ideology, ethics, religious beliefs, as well as style, customs and norms of human concepts, such as. Is generally believed that a particular culture and way of life are the core of the performance of the two languages, language understanding and translation will cause a lot of obstacles, enough to cause workers Translation attention.

Chinese Confucian culture to culture-based, and its ethnic and social relations between family members expressed a very clear and strict, can not be the slightest ambiguity and perfunctory; and advocating Protestant, individual cultural values of the English nation, the family ties on the general liberal much more. Performance in the two languages, English, generally speaking, only uncle and aunt used to express a long non-lineal title generation, one generation of only a small nephew and niece, young and old, regardless of their peers with brother and sister, and even men and women Overview said cousin, which in Chinese are not allowed, because of such relationship between the Chinese share in great detail. At English-Chinese Translation therefore, it is necessary to find the corresponding Chinese word, we must first figure out seniority in the family and relatives, social relations. Chinese to English in these complex family relationships will be appropriate to simplify the words.

English national advocate of individualism, individual-oriented values are features of Western culture. Reflected in the language, such as: An Englishman's house is his castle. (English home is their castle), mean that there is no reason why this can not go no reason to disturb other people or not an appointment to visit a person can not be hastily; Even reckoning make long friends (Ming scores, length of friendship); Tell money after your own father (father and son pro-ming scores), which show that the values of Western individualism.

To Chinese culture for the virtues of modesty, so the praise of others, often ceremonial praise be denied. Such as "You speak excellent English, Chinese often say" no, no "; while the self-advocates strive Westerners often have other people willing to accept praise and express appreciation, the positive answer" Thank you! ".

回答3:

Light doesn't travel in a limitless speed.Indeed, compared with any other moving forms we know,light speed is very high,seems infinite.
In one second, light can travel a distance equal to eight times the length of equator,hence in earth,light can send a visible object to watchers' eyes in a extreamyly short time.However,even to this kind of object,however short the time light needs to send it to watchers' eyes is, there is time interval.So we see the objects of some time before, not the ones of present time.

回答4:

Values of human ideology and moral and religious beliefs and customs, such a concept of standards. It is believed that particular culture and lifestyle of the core, in two languages, and understanding of the language translation cause many obstacles, sufficient to cause the attention of translators.
In Chinese culture, the Confucian culture and social relationship expression racial relative quite clear and strictly, not any ambiguity and careless, To advocate the protestant, individual and cultural value of the English nation, the relative is generally more relaxed. In two languages, English uncle and aunt said in a generation of the family name, for a little niece and nephew, but only for his peers with brother and sister all men shall say, even all the cousin, in Chinese is not permitted, because the Chinese to such relationship had very detailed. So in english-chinese translation, to find a Chinese words, must first corresponding degress clear and relatives, social relations. In translation, these complicated kinship words is simplified.
English people advocate individualism, personal supreme values are characteristic of western culture. Reflected in language, for example: An Englishman 's castle. (di is his English is their castle), means no reason why you can't go without disturbing others or no reservation can not rashly; visit sb. That makes you mutually reckoning (Ming accounts, friendship), Tell your father (its their money and close the accounts), these are the personal values that westerners.
In Chinese culture, so for virtue of humility and compliment others praise effectively denies that often etiquette. Such as "excellent Chinese speak two, often say" no ", while the westerners, advocating self-made, often praised for others to accept and Thank, actively answered "yes! ".