古文《二鸿情深》的翻译

2024-11-29 12:28:37
推荐回答(3个)
回答1:

原文:

有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。翌日又至,戈人并捉之,见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”鸿颔之。遂释二鸿。二鸿遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽善何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,岂物亦然哉?

注释:

翌日:第二天

并:一同

悟:领会

颔:点头

强:多一点

译文:

有位猎人捕得一只雌天鹅,那只雄天鹅跟随着猎人而飞到猎人的家中,哀伤的鸣叫,来回盘旋,到了傍晚才离开。第二天,雄天鹅再次飞到猎人家,猎人把它一同捉了,他看见它伸长头颈,一会儿低头一会儿昂起,吐出半块黄金。猎人领会了它的意思,就说:“这是将要用来赎你的配偶的吗?”雄天鹅点头。猎人就放了这两只天鹅。两只天鹅就一起飞着离开了。猎人称了金子的重量,得到了二两六钱多一点。唉!飞禽的善良什么都知道,像这样深情的呢?人间的悲伤没有什么比活活分开再悲伤的事了,难道万物也都是这样的吗?

回答2:

原文:

有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。翌日又至,戈人并捉之,见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”鸿颔之。遂释二鸿。二鸿遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽善何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,岂物亦然哉?

注释:

翌日:第二天

并:一同

悟:领会

颔:点头

强:多一点

译文:

有位猎人捕得一只雌天鹅,那只雄天鹅跟随着猎人而飞到猎人的家中,哀伤的鸣叫,来回盘旋,到了傍晚才离开。第二天,雄天鹅再次飞到猎人家,猎人把它一同捉了,他看见它伸长头颈,一会儿低头一会儿昂起,吐出半块黄金。猎人领会了它的意思,就说:“这是将要用来赎你的配偶的吗?”雄天鹅点头。猎人就放了这两只天鹅。两只天鹅就一起飞着离开了。猎人称了金子的重量,得到了二两六钱多一点。唉!飞禽的善良什么都知道,像这样深情的呢?人间的悲伤没有什么比活活分开再悲伤的事了,难道万物也都是这样的吗?
----------------
怎么又问了一遍?

回答3:

译文:
有位猎人捕得一只雌天鹅,那只雄天鹅跟随着猎人而飞到猎人的家中,哀伤的鸣叫,来回盘旋,到了傍晚才离开。第二天,雄天鹅再次飞到猎人家,猎人把它一同捉了,他看见它伸长头颈,一会儿低头一会儿昂起,吐出半块黄金。猎人领会了它的意思,就说:“这是将要用来赎你的配偶的吗?”雄天鹅点头。猎人就放了这两只天鹅。两只天鹅就一起飞着离开了。猎人称了金子的重量,得到了二两六钱多一点。唉!飞禽的善良什么都知道,像这样深情的呢?人间的悲伤没有什么比活活分开再悲伤的事了,难道万物也都是这样的吗?