家后的歌词是什麼意思

帮我翻翻译一下,顺便给我一下它的罗马发音
2024-12-23 07:31:24
推荐回答(1个)
回答1:

翻译:
有一天咱俩要是老了却找不到人来孝敬咱,我会陪着你坐在椅子上,
听你说你年轻的时候有多厉害呐
吃得好吃得差咱也不计较,怨天怨地也都不会,
你的手我会紧紧的牵着,因为我是你的老婆
我将青春嫁到你们家,我从年轻跟你跟到老
人情世事已经看透,有什么人能比你重要
我的一生献给你们家才知道幸福就是吵吵闹闹
等到回去("死去"委婉说法)的时候到了,我会让给你先走(还是"死")
因为我会舍不得让你为我而流泪
有一天咱俩要是老了还有儿子媳妇来孝敬咱,你要是无聊就拿咱的相片
看看以前结婚的时候你有多英俊呐
穿得好穿得差咱都不计较,怪东怪西的也都不会
你的心我会牢牢的记着,因为我是你的老婆
我将青春嫁给你们家,我从年轻跟你跟到老
人情世事已经看透,有什么人能比你重要
我的一生献给你们家才知道幸福就是吵吵闹闹
等到回去的时候到了,我会让给你先走
因为我会舍不得让你为我而流泪

发音:

有一日咱若老
u tsit zit lan na lau

找无人甲咱友孝
tshue bo lang kah lan iu hau

我会陪你
gua e pue li

坐惦椅寮
tse tiam i liau

听你讲少年的时阵你有外
thia~ li kong siau len e si tsun li u gua gau

吃好吃丑无计较
tsiah ho tsiah bai bo ke kau

怨天怨地嘛袂晓
uan thi~ uan te ma bue hiau

你的手
li e tshiu

我会甲你牵条条
gua e kah li khan tiau tiau

因为我是你的家后
in ui gua si li e ke au

阮将青春嫁置恁兜
gun tsiong tshing tshun ke ti lin tau

阮对少年跟你跟甲老
gun tui siau len tue li tue kah lau

人情世事已经看透透
zin tsing se su i king khua~ thau thau

有啥人比你卡重要
u sia~ lang pi li khah tiong iau

阮的一生献乎恁兜
gun e it sing hen hoo lin tau

才知幸福是吵吵闹闹
tsiah tsai hing hok si tsha tsha nau nau

等待返去的时阵若到
tan thai tng khi e si tsun na kau

我会让你先走
gua e niu li sing tsau

因为我会呒甘
in ui gua e m kam

放你为我目屎流
pang li ui gua bak sai lau

----
有一日咱若老
u tsit zit lan na lau

有媳妇子儿友孝
u sin pu kia~ zi iu hau

你若无聊
li na bo liau

拿咱的相片
theh lan e siong phi~

看卡早结婚的时阵你外缘投
khua~ khah tsa ket hun e si tsun li gua en tau

穿好穿丑无计较
tshing ho tshing bai bo ke kau

怪东怪西嘛袂晓
kuai tang kuai sai ma bue hiau

你的心我会永远记条条
li e sim gua e ing uan ki tiau tiau

因为我是你的家后
in ui gua si li e ke au

阮将青春嫁置恁兜
gun tsiong tshing tshun ke ti lin tau

阮对少年就跟你跟甲老
gun tui siau len tioh tue li tue kah lau

人情世事嘛已经看透透
zin tsing se su ma i king khua~ thau thau

有啥人比你卡重要
u sia~ lang pi li khah tiong iau

阮的一生献乎恁兜
gun e it sing hen hoo lin tau

才知幸福是吵吵闹闹
tsiah tsai hing hok si tsha tsha nau nau

等待返去的时阵若到
tan thai tng khi e si tsun na kau

你著让我先走
li tioh niu gua sing tsau

因为我会呒甘
in ui gua e m kam

看你为我目屎流
khua~li ui gua bak sai lau