熊木杏里显微镜歌词的中文翻译ねえ まわりには生きられるだけ幸せな

2024-12-28 07:27:11
推荐回答(4个)
回答1:

呵呵,谢谢楼上的朋友夸奖,我一补充,变3楼了,呵呵

ねえ まわりには生きられるだけ幸せな
喂 仅仅活在周围的世界里是多么不幸
人がいること どれだけの人が分かってる
人生的事情 有多少人明白啊

手があることで 自分だけではないものに
触れるということ どれだけの人が信じてる

不仅仅用双手为自己而努力
说到这样的事情 有多少人相信呢

止まっている时计で
あなたが想像してる
うそや见せかけでは人は はかれない

望着停止的时钟,你在想,
在谎言和伪装包裹中的人 无法捉摸

今日会ったこと
言叶にできる?絵の具の色くらい
水平线の先まで 届くくらいの声で
ひとりでかがみこんでる
自分だけが见える
あなたは顕微镜で世界を见てる

今天见了面
是否能将那些缤纷的色彩用言语来表达?
用能传到比水平线更遥远的声音(此处个人觉得用地平线更合适)
独自一人蜷曲着身体
只能够看到自己
你是在用显微镜看这个世界

ねえ あなたにも眠れない夜があって
なぐさめをただ 求めることがあるでしょう

喂 你也有在失眠的夜晚
渴望安慰的时候吧

もしふたりなら 自分だけではぬぐえない
涙流しても こぼれることはないから

如果是两个人的话 就不会独自一人无法擦拭
即使流泪 也压抑着自己的感情

朝目が覚めたときに
昨日の热が冷めても
谁かにあたためられてた 记忆がある

早上醒来的时候
即使昨天的热情已冷却
总会拥有那些温暖的记忆

今日が始まる
天気予报に晴れがないときでも
雨上がりには七つの 愿い事が浮かぶ
あなたの顕微镜には
今なにが见える?
小さい自分さえも见えないまま

一天开始的时候
天气预报说不是晴天也好
雨停了总会有七个愿望浮现
在你的显微镜里
现在能看见什么啊?
反而连渺小的自己也看不见了

先翻译几句,一会工作完了再补充,没听过这首歌,看歌词自己体会着翻的,不知道对不对,呵呵,不管好不好一定补全

翻译完了,不过我觉得日语和中文的意境不一样,所以自己尝试着修改了一下,贴在下面了,不知道好不好,算是个学习过程吧

歌词大意

喂 仅仅活在周围的世界里是多么不幸
人生的事情 有多少人明白啊

有些人用双手在努力 可不单单是为了他们自己
说到这样的事情 有多少人相信呢

你呆呆地望着停止的时钟感叹
人们都活在在谎言和伪装包裹之中 无法捉摸

若是有天见了面
你能不能用可以传到比水平线更遥远的声音
来和我描绘世界的色彩斑斓?

独自一人蜷曲着身体
只能够看到自己
你是在用显微镜看这个世界

喂 你也有在失眠的夜晚
渴望安慰的时候吧

如果有人作伴的话
就不会因为独自一人而无法擦拭流出的泪水

早上醒来的时候
即使昨天的热情已冷却
总会拥有那些温暖的记忆

每天开始的时候
天气预报说阴天也没关系
因为雨停了总会有七个愿望浮现
在你的显微镜里
现在能看见什么啊?
反而连渺小的自己也看不见了

回答2:

呐 环顾四周 只是高兴地活着
有多少 我知道的人

在我手中 是否唯一
要如何感动人们 相信我

已经停摆的时针
你想象 照射的谎言不被人们看穿

今天遭遇的诺言是否已完成
声音到达自己的水平线

一个人低头
唯有自己看见
你在显微镜的世界

呐 在你的不眠之夜
想要寻求安慰吧

如果是两个人
可不可以自己擦去没有流动但已经流出的眼泪

早晨醒来
尽管昨天寒冷 但依然温热
(这句不会翻译……)

今天开始
天气预报放晴
并在七次雨停后 想要的事情浮现

在显微镜下的你
现在得到了什么
还是甚至微小到什么也得不到

我也大致帮你找了一下,很多都是机译的,现在流出的只有这两个,(我觉得不怎么样)你最好还是等等,过段时间官方应该能有比较好的翻译

嗯刚看了二楼的,自己翻译的,觉得不错。

回答3:

环顾高兴能活着
有多少人,我知道的人

在这一举动不是唯一的
如何感动人们相信我

已停止在时计
你想象
在一个谎言,并让人们见HAKARENAI

我找到了我
卡诺的话可以?关于颜色的油漆
达到这一目标的大约线的声音
这是一个典范
唯一的一个能够见
你见微观世界中镜

嘿您有一个不眠之夜
它可能寻求舒适的学生?

回答4:

我找到歌词了 但是假的(我懂一点日文) 我又删掉了,不好意思。
http://zhidao.baidu.com/question/71882786.html