因为人是活的,表示人的所在只能用estar。而且,也不建议将英文名改作西班牙语名字,原文引入就好了。
译句:Lucy está en la ciudad de Sylvia.
Lucy es en la ciudad de Sylvia.
爽
回答者:匿名 2-26 11:34
Lucy està en la ciudad de Sylvia.
回答者: maoyan122 - 经理 四级 2-26 12:00
Lucy está en la ciudad de Sylvia.
不过楼主要是完全翻成西语的话,Lucy在西班牙语里的名字是Lucía
也就是Lucía está en la ciudad de Sylvia.
回答者: cxoscar - 秀才 三级 2-26 12:44
Lucía está en Silvia.
回答者: C左耳钉 - 试用期 一级 2-26 13:34
看你具体的表达了
表示lucy一直在这个地方:
Lucia es en la ciudad de Sylvia.
表示Lucy现在在这个地方(以前不一定在这个地方):
Lucia está en la ciudad de Sylvia.
回答者: Nieves_zhu - 副总裁 十一级 2-26 14:03
nieves_zhu 我不同意你的说法,不要误认子弟啊.
分数不能当饭吃的.
回答者: soyyopis - 助理 三级 2-26 14:37
因为人是活的,表示人的所在只能用estar。而且,也不建议将英文名改作西班牙语名字,原文引入就好了。
译句:Lucy está en la ciudad de Sylvia.
回答者: rayhallo - 榜眼 十二级 2-26 15:55
Lucy en la ciudad de Silvia
这个很简单的
Lucy está en la ciudad de Sylvia
Lucy está en la ciudad de Sylvia.
Lucy está en la ciudad de Sylvia(不知道你到底想说的是哪个城市,但我觉得应该是Sevilla)
Lucía está en la ciudad de Sylvia