哪位高手可以帮我翻译一下这篇日文呢?

2024-12-26 09:03:39
推荐回答(4个)
回答1:

みなさんのおかげで无事に终わりました
多亏大家,顺利结束了。

皆の応援に勇気づけられて、
大家的支持,给了我很足的勇气。

顽张ってこれたと思います
都是努力的结果。

ライブ会场に来てくれた皆~
来到现场的观众们,

本当にありがとう~(≥▽≤)
太感谢了。

今回、20回のライブを通じて、
通过20回的现场见面会。

日本各地のファンの皆さんに会えて、
能和日本各地的粉丝见面,

一绪に素敌な时间を过ごすことができたこと、
共同度过美好的时光,

すごく嬉しかったです(*>∀<*)
是非常高兴的。
みんな~

ステキな思い出を作ってくれて
帮我编织成美好的回忆。

ありがとうございました~
谢谢大家。

皆にも楽しい思い出になってるといいな~(*^_^*)
希望我也成为大家的美好回忆。

今日は、ライブ中に约束していた
今天我们约定的

ウルトラマンとの2ショットをお见せしちゃいます!
来看奥特曼的第二次发射。

うらやましいでしょう?
羡慕吧!

回答2:

みなさんのおかげで无事に终わりました
多亏大家托福平安完成(根据全文估计是演唱会)
皆の応援に勇気づけられて、
大家的支持给了我很多的勇气
顽张ってこれたと思います
为我加油
ライブ会场に来てくれた皆~
到现场音乐会的会场来的所有人
本当にありがとう~(≥▽≤)
谢谢你们

大家一起制作精彩的回忆
感谢你们
大家一起制造快乐的回忆,太好了

今天在演唱会的现场和你们约定
让你们看 咸蛋超人的2次发射?
令人羡慕吧?
今回、20回のライブを通じて、
这次,通过20场现场演唱会
日本各地のファンの皆さんに会えて、
见到了日本各地的粉丝
一绪に素敌な时间を过ごすことができたこと、
能够一起度过这美妙的时间
すごく嬉しかったです(*>∀<*)
非常的开心

回答3:

WARIMASHITA终无事地感谢你
感到鼓舞的是,每个人的支持下,
我认为这KORETA顽张
谁是每个人都生活在场
谢谢你〜 ( ≥ ▽ ≤ )
这一次,通过现场的20倍,
为了满足球迷在日本,
它能够时间过GOSU一绪敌的总理,
这是非常高兴( * “ ∀ ” * )

每个人-
他们美好的回忆
谢谢你〜
我有美好的回忆的乐趣,每个人都~(*^_^*)

今天,在生活约束
奥特曼2 SESHI见CHAIMASU的一杆!
你羡慕?

回答4:

多亏诸位无事打破了被
大家的支援鼓励, 我想
能来来了
实况录音会的大家
真的谢谢(〓)
此次,通过20次的实况录音, 在
日本各地的爱好者的诸位里(上)能遇见,
一做本源的事能了的事,
特别高兴的出(*>〓<*)

大家制作
极好的回忆
谢谢在一起
大家也快乐的回忆变成不同意(*^_^*)

今天,实况录音中束做着能推做跟
咸蛋超人的两人!
令人羡慕吧?