法语 别人感谢我怎么回答?

2025-02-06 12:51:45
推荐回答(5个)
回答1:

Je vous en prie、Je t'en prie、T'en prie、De rien、avec plaisir

一、Je vous en prie

释义:不客气。

例句:

De rien!Comme tu l 'as dit, nous sommes de bons amis!

别客气!正如你所说的,我们是好朋友嘛!

二、Je t'en prie

释义:不用谢。

例句:

De rien!Au fait, voulez - vous aller voir d 'autres jeux dans d' autres salles?

别客气!顺便问一下,您要去其他场馆看别的比赛吗?

三、T'en prie

释义:不用谢。

例句:

Tu n 'as pas à me remercier.

没错,你不用谢我了。

四、De rien

释义:不客气。

例句:

Avec une fourchette.Ne te fatigue pas, sinon je te ferai de la peine.

用叉子。别打饱嗝儿,不然我要对你不客气了。

五、avec plaisir

释义:我很乐意。

例句:

Je suis heureux d 'accepter plus de richesses et de réalisations.

我很乐意接受更多的财富和更大的成就。

回答2:

回答时,口语中经常用
Je vous en prie 或者 Je t'en prie 或者直接说 T'en prie

De rien 则用的较少。

用avec plaisir时 要注意场合。不然会有低人一等的嫌疑。

想说merci时 :

可以用Je vous remerci;merci beaucup ; C'est gentil.

还有一种方法更简单, 你只要对着对方笑着点点头就可以了,不用说的。

呵呵

回答3:

Il n'y a pas de quoi. (Pas de quoi.)
De rien.
Avec plaisir.
Je vous en prie. / Je t'en prie.

回答4:

il y a pas de quoi;这没什么

de rien 同上

je vous remercie ,merci beaucoup ,merci pour tout 都是平时用来感谢的话

回答5:

Je vous en prie. 不客气.
Il n'y a pas de quoi. 这没什么.
De rien!没什么.