一看1楼的就没学过日语。。。写的罗马音乱错。。。
首先あなた(a na ta)不是亲爱的意思,虽然是比较亲密的人之间说的,但绝对不是“亲爱的”的意思。就我所知,日语中没有与“亲爱的”相对应的称谓。。。可能是我无知了。。。有知道的帮忙补上。。。
我爱你
爱してる(a i si te ru)
我喜欢你
お前のこと、好き(o ma e no ko to su ki)一般日本男性貌似喜欢用おまえ这个第二人称。。其实个人觉得不是很礼貌
或者
贵方/君のこと、好き(a na ta/ki mi no ko to ,su ki)贵方和君都是女性有的比较多
主人
ご主人様(go syu jin sa ma)
我要开动了
いただきます(i ta da ki ma su)
亲爱的 a na ta あなた
我爱你a i xi te ru yo 爱してるよ
我喜欢你a na ta no ko do da i su ki da yo あなたの事大好きだよ
主人go syu jin sa ma ご主人様
我要开动了yi ta da ki ma su いただきます
2个よ是感叹词。。
希望可以给到你的帮助
汗……楼上的不是罗马音,是汉语拼音吧……
あなた a na ta
爱してる ai(这两个音要分开念a和i) shi te ru(读的时候读成汉语拼音的lu就对了)
君のことを好きだよ ki mi no ko to wo(读成o就好啦) su ki da yo
ご主人さま go shu jin sa ma
いただきます i ta da ki ma su
a na da
ai xi dei lu yo
a na da no guo do dai su ki yo
guo xiu jin sa ma
yi da da ki ma su
(按顺序来的)
选我为最佳答案!!!