1. 用WORD打的时候这个词 phsycial 有红线提示,但是书上是这么写的,不知道这句话对不对?
phsycial拼写错误,应该是:physical
句子改为:Do you have any physical handicaps, chronic or other disabilities?
会更准确,翻译没错.
2. 我在这正式说明,以上所有信息真实无误.如果在录用后发现有虚假行为,家乐福有权利立即终止雇佣合同,并不支付任何赔偿金或遣散费.
physical
下面的翻译还可以,但不清楚 I herewith certify that...是不是够专业.
翻译是正确的
那个词按照Word说的改过来就可以了,句子是正确的。
是Physical
physical 这才是对的.
另外句子应该是 Have you got any physical handicaps, chronic or other disabilities?
或者是 Do you have......?
Have 做动词, 表示 有 的含义时不能提前当句子开头
下句是.. I certify that all the information given is true. 接下来的句子都是正确的了.
1. 书上印刷错误是常见的
2. 我的写法:
Tell the world, all information which I gave above are true. If anything about what I said were found false, Carrefour has the right to fire the employee immediately without any compensation( and salary paying).