为什么许多西方语言中(如法语、意大利语)字母h都是“哑音”?诚请语言学高手赐教.

2024-11-25 02:20:24
推荐回答(2个)
回答1:

[h]历史一直用H表示,无论是早期的如尼字母表还是拉丁字母表。

所有欧洲语言早期都有[h]。但从古到今,[h]整体来看是越来越少。希腊语没有为[h]设字母,表送气时用送气符号‘(类似单引号)。拉丁语为了撰写希腊语,有了H用来表示送气音,th,ph,ch就是t、p、k的送气音。
意大利语比较绝,干脆从拼写上拿掉h。
法语的H在约12世纪失音,但现代书面法语h仍保持了下来,分为哑音h与嘘音h,拉丁词的h为哑音h,日尔曼词汇的h为嘘音h。
英语也有h脱落。英国习语H-less,暗指“品味不高”。伦敦某些地区的口音不带送气音h,常常被众绅士暗地笑话。H的地位非常尴尬,曾有语言学家都建议取消这个字母,用送气符号'(就是单引号)换掉,参考希腊语。因为大凡辅音,口腔中必须有阻碍才能发音。而[h]音并不满足“阻碍”,不足以单列为一个字母。
关于John的拼写问题:德语Johann在进入英语后脱落了一个元音。早期中国翻译家都很有尚古精神,翻译时常常参考早期文本,才有把John译为约翰。
另外特别注意[x]与[h]的区别。一般认为来自于软颚音k、g。按拉丁化写法,现代语言的[x]常拼为kh(俄语)或ch(德语)。汉语拼音的h严格来讲是[x],英、德语的H才是[h]。

回答2:

英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。
公元前2世纪时,拉丁字母已包括了23个字母。后来,为了雕刻和手写的方便,并为了使元音的“V”和辅音的“V”相区别,便把原来的“V”的下方改成圆形而定为元音“U”;又把两个“V”连起来变出了一个做辅音用的“W”,这个“W”的出现已是11世纪的事了。后来人们又把“I”稍稍变化而另创出一个辅音字母“J”。这样,原来的23个字母再加上“U”、“W”、“J”三个字母,就构成了26个字母的字母表了。中世纪时,拉丁字母基本定型,后世西方文字(当然也包括英文)都是由它演变而来。
世界上所有活的语言都处在不断地发展变化之中。几个世纪以来,英语的语音发生了巨大的变化,一些原来在古英语中和古英语时期发音的字母(如字母b在climb,thumb等词后面原有发音的)现在已变得不再发音,但英语的拼写却基本保持原来的样子,这给英语单词的拼写带来了一定的困难。时常出现单词误拼和字母漏拼现象,大部分都是由于哑音字母造成的。
哑音字母gh:日尔曼语中的/x/音在古英语中是用字母组合gh来表示的,随着语言的发展,摩擦音/ x/消失了,gh 前边的元音变长了(这就是gh前的元音常发长音的缘故),但/x/音的拼写符号gh却保留了 下来。在现代英语中,gh在t前常常是不发音的。如: caught 抓住; daughter 女儿; eight 八; fight 战斗; height 高度; light 光; might 也许; straight 一直; right 正确; thought 思想; weight 重量。

哑音字母h:哑音字母h在词首、词尾(有时在名中)以及在g,r,w(有时t)之后与其构成字母组合 时,字母h常常是不发音的:

(1)在词首:

heir 继承人; honest 诚实;

honor 名誉; hour 小时;

(2)在词尾:

oh 哦;

(3)在词中:

vehicle 车辆; John约翰;

音变是语言发展过程中重要的语言现象,它记录了语言的发展史。各种语言在吸收外来词的过程中,都要经过“归化”过程,对不被本民族所接受的词语和语音,会逐渐被淘汰,代之以合乎本民族习惯的词语和语音来。就语音和拼写来看,语言的发展和变化要比拼写的变化大得多