柴科夫斯基创作的《胡桃夹子》这部作品是三部舞剧的第三部,根据舞剧的音乐,组成一组组曲,共分3大段8曲:
一、小序曲,这是一只轻盈活泼的进行曲,从整体上展示胡桃夹子的形象世界。
二、6首特性舞曲,第2幕的一系列嬉游曲:
1.孩子们围着圣诞树的儿童进行曲,
2.糖果仙子舞曲—糖果仙子用钢片琴表现。
3.俄罗斯特列帕克舞曲,
4.阿拉伯舞曲--咖啡,
5.中国舞曲—茶,
6.芦笛舞曲—玩具牧童吹的牧笛。
三、花之圆舞曲
从恋童癖的教父,到可怕的七头老鼠,经典芭蕾的最初版本与现在是非常的不同。
编舞在某些场景中的设计被认为“令人困惑”,剧本被认为“有失偏颇”,《圣彼得堡公报》(St. Petersburg Gazette)派出的脾气暴躁的评论员,称它“是我见过的最乏味的东西”。几年后,革命爆发,剧院完全停止了芭蕾舞表演,许多舞者失去了工作。那么,在这样一个不利的开端下,《胡桃夹子》是如何成为有史以来表演最多的芭蕾舞,甚至成为非芭蕾舞爱好者的节日传统?
霍夫曼(E.T.A. Hoffmann)在1816年创作的童话故事令人不安:玛丽(Marie),一个年轻的女孩,爱上了一个胡桃夹子娃娃,她只有在睡着时,才会看到这个娃娃活过来。在胡桃夹子王子和七头鼠王之间的一场可怕的战斗中,玛丽摔倒了,表面上是在一个梦里,实际上掉进了一个玻璃橱柜,割伤了她的手臂。在她的故事里,有欺骗、一个啮齿动物的母亲为她的孩子报仇,还有一个永远不能睡觉的角色(一旦睡着,后果则是灾难性的)。在她疗伤的时候,鼠王在她睡觉的时候给她洗脑。而她的家人禁止她再谈论她的“梦”,当她发誓要爱一个丑陋的胡桃夹子时,他活了过来,于是她嫁给了他。他们俩也永远离开了她的真实生活,去了玩偶王国。随后,玛丽成为了一个幽灵。一个女孩的存在只是为了照顾她想象中的王子,而一个女孩消失了,失去了权力,并被征服,来到一个由玩偶统治的王国。
另一个传说是在1844年,因《三个火枪手》和《基督山伯爵》而出名的大仲马(Alexandre Dumas)为年轻的观众改编了这个故事。在一次邀请他女儿参加的假日聚会上,大仲马睡着后,一群孩子把他绑在椅子上,要求他讲一个即兴的故事。他把同样的故事写下来出版,而今天大多数观众熟悉的《胡桃夹子》的版本,诞生于大仲马的《L ' historire d ' un casenoisette》。
近50年后,俄罗斯帝国剧院的导演,聘请彼得·伊里奇·柴可夫斯基(Peter Ilyich Tchaikovsky)和首席芭蕾舞大师马里厄斯·佩蒂帕(Marius Petipa)合作,根据他读过的法国故事创作一个新的作品。柴可夫斯基接受了为这首现已闻名的乐曲谱曲的邀请,但只是为了能够同时创作他的歌剧《约兰塔》(Iolanta),该剧在当晚的双会场上首次亮相。据了解,他是为Grand Pas de Deux创作了这首曲子(他的朋友打赌说他不能按八度音符的顺序创作一首曲子)。不过芭蕾舞大师佩蒂帕在排练期间生病了,真正的编舞工作落到了他的助手身上。
由于柴可夫斯基和佩蒂帕之前的合作作品《睡美人》(The Sleeping Beauty)非常成功,因此《胡桃夹子》在1892年12月18日首演当晚的门票销售一空。人们对新芭蕾舞的反应各不相同。沙皇本人对这场演出感到高兴,然而,评论家和观众都认为这很愚蠢——对于成年人来说太幼稚了,第一幕和第二幕之间没有明显的联系。音乐被斥为“太交响乐”,甚至柴可夫斯基的哥哥也批评了最初的糖梅子仙女安托瓦内特·黛拉(Antoinette Dell 'Era),称她“矮胖”、“肥胖”。
在开幕演出失败的几年后,也就是1905年俄国革命开始的时候,马林斯基剧院的舞者大多逃离了俄国。原来的“胡桃夹子”王子,谢尔盖·勒加特,与当局发生争执并割断了自己的喉咙。芭蕾舞和它的舞者几乎被遗忘了。当舞蹈家被迫分散在欧洲各地时,他们把大量的俄罗斯高雅文化介绍给了西方,最终包括《胡桃夹子》。1927年,它出现在布达佩斯。1934年,它来到了伦敦,10年后,旧金山芭蕾舞团根据最初的舞蹈编排,上演了自己的版本。
沃尔特·迪士尼在1940年的《幻想曲》中,使用了柴可夫斯基的全部乐谱。在迪士尼的处理下,这首歌立刻为美国观众所熟知,直到今天仍保持着与基督教无关的古典圣诞音乐的罕见特色。
直到1954年,《胡桃夹子》才真正吸引了美国观众。舞蹈先驱乔治·巴兰钦(George Balanchine)在他的新公司纽约市芭蕾舞团(new York City Ballet),复兴了他小时候在马林斯基剧院(marinsky Theater)当学生时学过的芭蕾舞——《胡桃夹子》。他使用了原故事和他在俄罗斯接受的技术培训,而他对艺术的革命性想法,吸引了观众的想象力。例如,他坚持认为,舞台上的有色人种舞者和白人舞者的人数应该相等——这是当代舞蹈世界尚未调和的问题。
对大多数公司来说,“胡桃夹子”仍然是一种必需品——这个节目一直吸引着观众,让灯光保持着活力——尽管今天的作品可能和1892年的首演一样,有很多可疑的成分。西北太平洋芭蕾舞团的版本中,有一个恋童癖教父Drosselmeyer,他给了玛丽胡桃夹子娃娃,当玛丽爱上了这个娃娃而不是他时,他就撅起了贪婪的嘴。即使是由米哈伊尔·巴利什尼科夫(Mikhail Baryshnikov)和盖尔西·柯克兰(Gelsey Kirkland)主演的最著名的电视作品,在幕后也有戏剧。柯克兰在她的回忆录《在我的坟墓上跳舞》(Dancing on My Grave)中,详细描述了她的毒瘾和严重的饮食失调,以及她与巴里什尼科夫的关系。
是什么让“胡桃夹子”异常受欢迎?深受观众喜爱的芭蕾舞剧刻画儿童,为儿童服务,利用儿童,为芭蕾舞学校提供理想的表演舞台。每个年龄层都有一个角色,从小姜饼到预科和专业的露珠和糖梅仙子。圣诞节鼓励人们不顾一切地相信魔法;圣诞老人从烟囱里钻了出来,舞台上的小女孩爱上了一个活灵活现的娃娃。这部以圣诞节为背景的芭蕾舞剧,在音乐的衬托下,宣传了西方关于节日的每一个信息,甚至那些从未看过这部剧的人也能哼唱。“胡桃夹子”向我们保证,我们不需要圣诞老人就能享受到神奇的圣诞庆典。
迄今为止,看过《胡桃夹子》的人,比其他任何芭蕾舞剧都多,演出过的公司也更多。大多数舞者在他们的职业生涯中,都是在该剧中循环往复,而每年的编舞变化往往很小。巴兰钦建议编舞家用他们的方式,来保持芭蕾舞的新鲜感,但观众在很大程度上已经决定,更传统的表演更受欢迎。尽管关于女性被剥夺权利的信息挥之不去,但其深受喜爱的音乐和包容的圣诞魔法主题,为人们提供了逃离商业节日季节的乏味的机会,确保了“胡桃夹子”在西方艺术的万神殿中,占有一席之地。
列前因后果的重要事件统统反映出来。他目前还处在收集资料那个欢乐阶段;许多心地善良的小伙子看到普宁在图书馆里挖掘资料那副样儿都感到是桩乐事和莫大的荣幸,只见他从一个综合目录柜里抽出一盒卡片,就好象它是个大核桃,把它抱到一个僻静的旮旯里去,在那儿静静地咀嚼这份精神食粮,时而抿动嘴唇,作出无声的品评,有批评性的、有满意的、有困惑不解的,时而又扬起他那两道稀疏的眉毛,久久地高高吊在宽脑门上,干脆把它忘在那儿啦,一直要等到脸上不愉快或怀疑的痕迹全部消逝之后,那两道眉毛才安然落下。他来到温代尔,的确很幸运。十九世纪九十年代有一位杰出的斯拉夫语研究家兼藏书家,名叫约翰?索斯顿?陶德(他那个带胡子的半身雕塑像如今屹立在那个饮用喷泉的上方),访问过殷勤好客的俄国,在那儿收集了大批书籍,自从他去世之后,那批书就悄悄地给挪到一个老远的书架那边去了。普宁为了避免让铁书架上的amerikanski①电流抽不冷子刺一下,会戴上橡皮手套走到那边去,贪婪地盯视那些出版物,其中有十九世纪咆哮的六十年代出版的不知名刊物啦,都用云纹硬纸板精装了起来;一百年前的历史专题著作啦,沉睡的书页上都有了褐斑霉点;俄罗斯古典文学著作啦,精装的封面上装着作者满面愁容、糟透了的浮雕像,那些诗人的侧身像叫两眼湿润的铁莫菲想起他的童年,那时候他可以悠闲自在地摸摸封面上那①俄语:美国的。