他动词变为被动以后都可以获得自动词的性质,但一部分动词(目前虽然没有找到合适的反例,但是限于自己对日语的理解水平,姑且讲一部分)他动的性质没有完全消失,仍然可以作为他动词使用:
比如“相机被小偷偷了”这句话里的“被偷”可以用自动词来写,也可以用他动词来写:
泥棒にカメラを盗まれた。(他动)
カメラが泥棒に盗まれた。(自动)
两句话完全一样,只不过语法结构上面发生了一点变化,按照句法结构翻译过来应该是这种感觉:
泥棒にカメラを盗まれた。→被小偷把相机偷走了
カメラが泥棒に盗まれた。→相机被小偷偷走了
相机在两句话里一个做主语一个做宾语,语法没问题,意思也是完全一样,主要看个人的使用习惯。
被动态有四个作用
1.表被动
2.表主动(你就是不知道它有这个作用)
3.表自发(自发的动作)
4.表尊他