歌名就是“Whistle down the wind"《风中的感叹》,原版是莎拉布莱曼用美声唱的,你说的是Pie Jesu唱的,也相当好听。
自己翻译的:Whistle Down the Wind 风中的叹息
> >
> >
> >
> > Whistle Down the Wind 风中的叹息
> > Let your voices carry 让你的声音延伸
> > Drown out all the rain 淹没了细雨
> > Light a patch of darkness 点亮了片片黑暗
> > Treacherous and scary 无助而心悸
> >
> > How l love the stars 我那麽喜欢的星星
> > Whisper when you're sleepy 当你深眠时低语
> > I'll be there hold you 我将在此拥着你
> > I'll be there to stop 我将在此停留
> > The chills and all the weeping 寒冷而低泣
> >
> > Make it clear and strong 让它清澈明亮
> > So the whole night long 如此漫漫长夜
> > Every signal that you send 你的每个声音
> > Until the very end 不曾消失
> > I will not abandon you 我将不放弃你
> > my precious friend 我珍贵的朋友
> >
> > So try and stand the tide 所以我努力抵挡浪潮
> > Then you'll raise a banner 然后你将举起旗帜
> > Send a flare up in the sky 点亮天空
> > Try to burn a torch 点燃火焰
> > And try to build a bonfire 熊熊燃烧
> >
> > Every signal that you send 你的每个声音
> > Until the very end 不曾消失
> > I'm there 我在等待
> >
> > So whistle down the wind 风中的叹息
> > For I have always been 我将永远
> > Right there 在此等待
ftp://ftp.yapple.org/小雪雪上传/webber.rar