jiang是那种很可爱的叫法,名字后面加个jiang说明两个人的关系很近,一般都是管那种可爱的女孩子的叫什么什么jiang的。
你说的san和sang应该是一个东西吧,日语写作「さん」,一般叫人名的时候,后面都要加sang,就像我们中国话里的xx先生,xx小姐,或者说老xx,小xx。
至于sama,就是很尊敬的用法了,一般写信的时候,名字后面都要加sama,中文没有很相应的词可以解释,有点“尊敬的xx”的意思吧。
ちゃん是多称呼晚辈或比自己小很多的人的时候有的 ,是很亲切的一种表示。
さん是对一般人的正常称呼。
さま(様)是比较尊敬的称呼方式,一般对上级,长辈用。现在在邮件的开头称呼某人时,都用さま、文中用さん即可。
都是敬语.. 跟在人名后表示尊敬
さん san 读音似 “桑”
一般用于初次见面. 年龄相仿但是关系一般的人
ちゃん chiyan 读音似 “枪”“姜”
一般用于 年龄相仿 但是关系不错的
さま sama 读音似 “撒嘛”
对待年龄长于自己的 人 .上司 或者在某些固定场合使用 类似于 中文的“大人”
称呼晚辈一般用 くん(君)
jiang ちゃん 对人的昵称或者小孩用语
sang=san さん 相当于汉语的先生 小姐 小……老……
sama さま さん的敬称 一般用于书面
有的比较亲切,有的比较郑重
例えば:姉ちゃん 就是一种比较亲切的叫法
对于一般的同事之类的可以叫 **さん
地位比自己高的呢就可以叫 **さま