正しいですか?正しいか正しくないか?
いいですか?いいかよくないか?
大丈夫ですか?大丈夫か大丈夫じゃないか?
按你的意思翻译只能这样。但语言这个东西有些词不能强求翻译,意思大致相同就用最日本式方式表达才是好翻译。有些人把中文上的一些不典型的东西拿来翻译,结果呢翻译出来的东西是可笑的四不像。上面那些话用日本人的最常用的表达方式说「いいですか、大丈夫ですか?」就可以了。
いいか 良いか否か
三种说法,一种翻译
对吗? 对不对?——そうでしょう?そうだろう?
好吗? 行吗?——いい?
好不好?行不行?——それでいい?
そうでしょう?そうだろう?
いい?いいですか?
それでいい?それでいいですか?
そうでしょう?
いい? いいですか、よろしいですか? 如何でしょうか?
いけるか? できるか?
你吃饭吗?和 你吃不吃饭 ? 意思不都一样吗?