部长、XX様はおいでになりました。
様 加上之后,本身就表示是客人来了,所以不用那么麻烦在加上客人什么的
おいでになる 是くる的敬语
这句话是对部长说的,那么这个客人自然就是来找部长的。。。
所以直接说来了就可以了
部长、XX社のXXさんが来访しております。
这个“叫做”就可以省略了,这个很不礼貌的,就你和部长的话也就算了,要是叫客人听到了就完蛋了。
一般会问清楚是那个公司的人,一般人家也会自报是哪个公司的,你就说小李来找你,谁知道是哪个小李?这是基本的礼仪的。
对补充的:没有预约过的客人一般是这样子,你跟他说看看社长在不在,之后给他杯茶水叫他在会客室等。你去找社长,之后跟社长说明。
部长、XX社のXXさんが来访しております。予约しないから、どうすればいいでしょうか。社长要是不见,你就出去说部长正好外出了,问他要不要预约一下。
部长、お客様が来られていますよ、XXとおっしゃったそうです。
ぶちょう、おきゃくさまがこられていますよ、XXとおっしゃったそうです
部长、 XXXのXXX様がいらっしゃってます、予约をしてなかったけど、 部长にお会いしたい。 どうしましょう。
部长、XXと言うお客様がご来访にいらっしゃいました