首先我帮你解决翻译先吧~~~~n_n:
(本人是广东外语外贸大学高级翻译学院一年级研究生,专攻高级英语语言应用类别的)
The syllable and rhyme serves as two sole primitive sources fulfilling the human sensations in the fragrance of a poem.
Hegel的AESTHETICS英文版我暂时没有。。。。。。不过听说朱老(朱光潜)译的版本在市面上有流通,你大可去买,不过当心买到盗版,作为德国古典哲学集大成者,黑格尔的成就是令世人瞩目和崇仰的,个人也很喜欢读hegel的著作。可惜老马批判他是古典唯心主义哲学与宣扬不可知论,这实在是个遗憾。。。 。。。。。
rhapsodia同学,看来你要补补最基础的语法项目了。。。。。。你可能忘了还有一个“就近原则”吧?谓语时态跟着离它最近的那个主语“姓”,离serve最近的那个主语是单数的rhyme,那serve怎么可以“姓复数”呢??
http://cco.cambridge.org/extract?id=ccol0521382742_CCOL0521382742A013
http://www.google.ca/search?hl=en&newwindow=1&q=Hegel+Aesthetics&btnG=Search&meta=lr%3Dlang_zh-CN|lang_en
Frank 的翻译
The syllable and rhyme serves as two sole primitive sources fulfilling the human sensations in the fragrance of a poem. 中 serves 错了,syllable and rhyme 后面应该跟复数形式的动词。
上面的链接,我都找了一串,也没找到合适的,现在来试译一下:
Syllables and rhymes of poetry are the primitive and sole fragrance that pleases human sensations.
Syllables and rhyme of poetry is the only source of pleasure fragrance organ of the atmosphere