"搂着人睡的感觉是温暖而幸福的"翻译成地道的英文

RT
2024-12-24 12:11:06
推荐回答(5个)
回答1:

It's warm and happy to sleep with someone in your arms.

首先用了一个it's...to do sth这样一个比较地道的以it作形式主语而把作为逻辑主语的动词不定式之后的这样一个句型

happy在英语里面也有幸福的意思

然后搂着人睡觉用的是with someone in your arms。这个情景可想而知,其实就是“搂着”的意思 又比hug或者embrace这类词要朴实,常用,看起来也地道一点

回答2:

It is warm and happy to sleep with some one in the arms.

回答3:

Having someone sleeping in your hug is warm and happy.

回答4:

Hugging someone to fall asleep will bring warm and happiness

回答5:

It's
warm
and
happy
to
sleep
with
someone
in
your
arms.
首先用it's...to
do
sth比较道it作形式主语作逻辑主语词定式句型
happy英语面幸福意思
搂着睡觉用with
someone
in
your
arms情景想知其实搂着意思
比hug或者embrace类词要朴实用看起道点