어떤 이는 그렇게 말하며 일행을 돌아보는 그 젊은이의 눈이 장난스레 찡긋거린 것을 증거로 그때부터 그들이 황제를 놀린 것이라고 말하지만 반드시 그렇게 믿을 필요는 없다.
一边说,一边环视周围人的那年轻人,顽皮的抛媚眼为凭据,有人说他们从那时开始戏弄皇上,但没有理由相信这些是真的。
反映人们说,该年轻男子的眼睛的jangnanseure jjinggeutgeorin自那时以来,该证据表明,他们说nolrin皇帝,但并不一定要相信.
只能翻译成这样了,凑合着看吧!希望能帮到你!
有的人说,一个年轻人一边说话一边看后面的人的时候他的表情有一点顽皮。皇帝呢拿这个当证据说他在侮辱皇帝。人们都这么说,但未必要相信
有些人是那样说但是回想起那些行为的年轻人的眼睛幽默的劣着的姿态依着这些证据从那开始他们认为是愚弄拉皇帝但是不一定要相信这些。 一字一字翻译的不过这一段话感觉有点矛盾啊。。。。。