谁帮我翻译下这个英语文章

2024-12-16 00:25:01
推荐回答(2个)
回答1:

第二个回答的要比第一个好的多,第一个回答者语言组织欠妥,本来想自己翻译下的,但发觉自己翻译的与第二个翻译的大同展异,的确很好,我觉得第二句应该这样,“他们爱他们家人并希望他们家人过上好生活”倒数第二句后半部分,“或者放松我们自己”

回答2:

滋味瞬间
滋味以外的MomentTucked在我们的潜意识是一个田园诗般的远见。我们认为自己在长途旅行横跨大陆。我们正在行驶的火车。窗外,我们喝的传递现场附近的汽车公路,儿童挥舞着一个过境点,牛放牧对一个遥远的山坡,浇注的烟雾从一个电厂,在鳞次栉比的玉米和小麦的平原和山谷,山和滚动山坡,城市和村庄skylines大厅。
但是,我们脑子里是最终目的地。某一天在某一个小时,我们将下拉到车站。乐团将演奏和挥舞着国旗。一旦我们到达那里,这么多精彩的梦想将成为现实的作品我们的生活将配合像完成拼图游戏。如何躁动的步伐,我们的过道,确凿的分钟游荡,等待着,等待着,等待着站。
“当我们到达车站,这将是它” ,我们哭了起来。 “当我18 ” , “当我购买一台新的450SL奔驰” , “当我把我的孩子去年通过拼贴” , “当我已见成效抵押贷款” , “当我收到了促进” , “当余达成的年龄退休,我将生活幸福的。 “
迟早,我们必须认识到,没有任何站,任何一个地方到达一劳永逸的。真正的快乐生活是旅行。该站只是一个梦想。它不断outdistances我们。
“滋味的时刻”是一个很好的座右铭,尤其是当加上枝条的诗篇118:24 : “这是一天上帝上帝,我们会感到高兴,并很高兴在里面” 。这不是今天的负担驱动男子疯了。这是遗憾,昨天和明天的恐惧。 Reget和恐惧的双重小偷谁剥夺我们的今天。
因此,停止起搏的过道和计数英里。相反,爬更多的山,吃更多icecreams ,请赤脚更经常,更河流游泳,看更多的落日,笑声越来越少哭。生活必须住在我们一起去。然后站将很快