可参考新概念英语范文
Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting. I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. ‘I can't hear a word!’ I said angrily.
‘It's none of your business, ’ the young man said rudely. ‘This is a private conversation!
意思:
上星期我去看戏。我的座位很好,戏很有意思,但我却无法欣赏。一青年男子与一青年女子坐在我的身后,大声地说着话。我非常生气,因为我听不见演员在说什么。我回过头去怒视着那一男一女,他们却毫不理会。最后,我忍不住了,又一次回过头去,生气地说:“我一个字也听不见了!”
“不关你的事,”那男的毫不客气地说,“这是私人间的谈话!”
2.
It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunch time. Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside.
'What a day!' I thought. 'It's raining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy.' I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.' 'But I'm still having breakfast,' I said. 'What are you doing ?' she asked. ' I'm having breakfast,' I repeated. 'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late ? It's one o'clock
意思:
那是个星期天,而在星期天我是从来不早起的,有时我要一直躺到吃午饭的时候。上个星期天,我起得很晚。我望望窗外,外面一片昏暗。“鬼天气!”我想,“又下雨了。”正在这时,电话铃响了。是我姑母露西打来的。“我刚下火车,”她说,“我这就来看你。”
“但我还在吃早饭,”我说。
“你在干什么?”她问道。
“我正在吃早饭,”我又说了一遍。
“天啊,”她说,“你总是起得这么晚吗?现在已经1点钟了!”
3.My aunt Lucy is an actress. She must be at least thirty-five years old. In spite of this, she often appears on the stage as a young girl. Lucy will have to take part in a new play soon. This time, she will be a girl of seventeen. In the play, she must appear in a bright red dress and long black stockings. Last year in another play, she had to wear short socks and a bright, orange-coloured dress. One day I asked her how old she is, she answered, 'My dear, it must be terrible to be grown up!'
我的姑姑露西是位演员,她至少也有35岁了。尽管如此,她却常在舞台上扮演小姑娘。露西很快又要参加一个新剧的演出。这一次,她将扮演一个17岁的少女。演出时她必须穿一条鲜红色的裙子和黑色的长筒袜。去年在演另一个剧时,她不得不穿短袜和一件鲜艳的橘红色的衣服。一天我问起她有多大年纪,她回答说:“亲爱的,长成大人真可怕啊!”
4.
Susan and I decided to go to the cinema this afternoon.
The play may begin at any moment,' I said.
'It may have begun already,' Susan answered.
'I hurried to the ticket-office. 'May I have two tickets please ?' I asked.
'I'm sorry, we've sold out,' the girl said.
'What a pity!' Susan exclaimed.
Just then, a man hurried to the ticket-office.
'Can I return these two tickets?' he asked.
'Certainly,' the girl said.
'Could I have those two tickets please ?' I asked.
'Certainly, 'the girl said, 'but they are for next Wednesday's performance.
'I might as well have them,' I said sadly.
意思:
星期五我和露西打算看电影。剧马上就要开演了,我说。也许已经开演了呢,“苏珊回答说。我匆匆赶到售票处,问:“我可以买两张票吗?”“对不起,票已售完。“那位姑娘说。”真可惜!“苏珊大声说。正在这时,一个男子匆匆奔向售票处。”我可以退掉这两张票吗?“ 他问。”当然可以,“那姑娘说。我马上又回到售票处。”我可以买那两张票吗?“我问。”当然可以,不过这两张票是下星期三的,您是否还要呢?”我还是买下的好,“我垂头丧气地说。”
5.这个是自己写的
I like playing computergames. LiMing,my best friend, always play computer with me. Yesterday ,my father told me that I do not allow to play computer utill I finished my homework. Althought I do not like doing homework , I promiseed him. However ,When liMing invited me to play computer wth him, I changed my promise and turned on my computer.
Finally,my father was angry when he came back home only to find me was playing computer games.
I am so regretful~
意思:我喜欢电脑游戏。李明是经常和我玩游戏的死党。就在昨天,老爸告诉我要做完作业才可以玩电脑。尽管我不喜欢这样,我还是答应了。可是。。。!!当李明叫我一起去打机时,我答应他了。
后来,老爸回来时,看到我打游戏,很生气。
我觉得惭悔极了~