鲁迅,本名周树人,取鲁迅的笔名先生是这样解释的:
一、母亲姓鲁;
二、周鲁是同姓之国;
三、取愚鲁而迅速的意思。
1918年4月,他发表了《狂人日记》,在这上面他用了鲁迅这一笔名。
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才, “鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名 。
扩展资料:
鲁迅平生用过一百多个笔名,是现代作家中笔名用得最多的人之一。
他自己曾经有所说明,例如他二十年代中叶在《〈阿Q正传〉的成因》一文中说过:近几年《呐喊》有这许多人看,当初是万料不到的,而且连料也没有料……我所用的笔名也不止一个:LS,神飞,唐俟,某生者,雪之,风声;更以前还有:自树,索士,令飞,迅行。
鲁迅就是承迅行而来的,因为那时的《新青年》编辑者不愿意有别号一般的署名。
这大批的笔名中有些仅为谐音,如“虞明”、“余铭”,用浙江、上海一带的口音念起来,同于“愚民”,“康伯度”则是英文的买办(Comprador)之音译;但更多的笔名另有深义。
例如后来最为通用以至取代了原名的“鲁迅”开始用于在《新青年》上发表《狂人日记》等小说之时,而同时发表新诗与杂文则署名“唐俟”。
至于唐俟,鲁迅曾说:因为陈师曾(衡恪)那时送我一方石章,并问刻作何字,我想了一想,对他说,你叫作槐堂,我就叫俟堂罢。
这“俟”字的涵义,那时部里的长官想挤掉鲁迅,他就安静地等着,所谓“君子居易以俟命”也。把“俟堂”两个字颠到过来,堂和唐这两个字同声可以互易,于是成名曰“唐俟”。周、鲁、唐又都是同姓之国也。
可见虽然即使是临时使用的笔名,其中也很有些典故,颇有意思的。
参考资料来源:中国网-鲁迅笔名之释义及补遗
鲁迅学医是因为他认为自己的父亲被庸医给耽误了,想要通过学医来改变中国人的健康,在学习的过程中鲁迅发现当时中国人存在的主要问题,并不是身体健康问题,而是思想问题,觉得文学更能唤醒中国人的家国天下情怀,所以才开始放弃了学医,希望通过文学作品的方式来激励和唤醒当时国人的麻痹思想,尤其是当他得知当时的民族围观革命志士被杀害的场面,甚至华老栓用革命烈士的血来治自己孩子的痨病,来借此比喻当时民众的麻痹思想和愚昧的行为。
鲁迅原名周树人,是文学家和思想家,一生用过很多的笔名,鲁迅只是其中的一个,其实鲁迅的笔名出现,很大的程度上是为了避免被当时的统治者发现作者是自己,有掩人耳目的嫌疑,当然“躲进小楼成一统”只是鲁迅说说而已,他也是一直像闻一多先生那样在战斗,只不过他更多的是在报纸上,没有以真实名字来发表文章,《狂人日记》在当时还是影响非常大,虽然没有使用真名和常用的笔名,还是有很多人一下子从文风就能猜到是他的作品。
鲁迅是比较善于保护自己的,频繁更换笔名其实就是一个比较有效的办法,这在当时是非常流行的,并不止鲁迅一个人这样做。
之所以选择“鲁迅”作为笔名,有人曾这样猜测,“鲁”是他母亲的姓,而“讯”是他的乳名,他的作品《故乡》中频繁提到鲁镇,还有人们对他的称呼“讯哥”,依据是从这里来的,其实这些都不重要,鲁迅给我们留下了很多优秀的作品,名字只是一个代号,我们能够记住就行了。
鲁迅的小说,需要多次阅读,仔细品味,才能理解透彻。
鲁迅说:“因为我的母亲姓鲁,她小时候叫我‘阿迅’,所以就取了‘鲁迅’的笔名——”
这个说法和后来文学史说的有出入,也许是玩笑。
近有王长坤先生在《光明日报》发表《关于“鲁迅”笔名的索隐》一文(下略称“王文”),对“鲁迅”这一笔名的“深意”进行探赜索隐道:“‘鲁’取自母姓,‘迅’古意为浪子”,故该笔名可被“理解为牝狼的一个有大力的儿子”;而鲁迅之所以“以母为姓,以禽兽为名”、“把自己比喻成一个牝狼的儿子”,是在对“无父无君,是禽兽也”这一旧时代天经地义的命题进行否定,“无父无君的人既然是禽兽,那么我就是禽,我就无父无君,无纲常名教,我就‘超出三界外,不在五行中’,我就不受旧时代的束缚,我就可以迅猛奋起,顽强地向旧势力、旧思想、旧文化作坚决的攻击”,所以该笔名“反映了鲁迅反封建的思想,以及同旧时代决裂,与之作坚决斗争的决心,表现了一个革命者的伟大抱负。”
王文从“鲁迅”二字“索”出的新谜底,奇则奇矣,然笔者对此却不敢苟同。
其实,“鲁迅”这一笔名本已无“隐”可“索”。该笔名于《狂人日记》发表时首次使用,其后不久,鲁迅曾就这一笔名当面对其好友许寿裳作过一番解释:“因为新青年编辑者不愿意有别号一般的署名,我从前用过迅行的别号是你所知道的,所以临时命名如此。理由是:(一)母亲姓鲁,(二)周鲁是同姓之国,(三)取愚鲁而迅速之意。”(许寿裳:《鲁迅的生活》)这段出自鲁迅之口的话,不仅明示了“鲁迅”二字是在别号“迅行”不便使用的情况下,“临时命名”的,而且还为何以使用“鲁迅”二字为笔名,提供了三条明明白白的“理由”。
笔者认为,凡存实事求是之心,去刻意求奇求怪之意者,已能得出“鲁迅先生对‘鲁迅’这一笔名的说明是真实可信的”结论;而有悖于鲁迅先生本意的种种奇谈怪论,则终是不可信的无稽之谈。
一是他母亲姓鲁,鲁迅历来孝敬母亲,取母亲的姓以作纪念;二是周鲁在春秋时是同姓之国,鲁国开国君主是周公旦之子伯禽,两千年多年前周鲁曾是一家;三是表现鲁迅的自谦和战斗精神。“鲁”,愚鲁之谓也;迅,是迅速敏捷之意。鲁而迅,虽钝拙但却是看准了就干,体现了鲁迅坚韧的战斗精神。
鲁迅”这个笔名,历来有两种解释:一种说法是指“鲁”字乃鲁迅先生母亲的姓,他的小说中常提到的“鲁镇”,就是他母亲的老家;“迅”是他的小名,所以在他的小说里也出现过“迅哥儿”一词。另一种解释是先生挚友许寿裳所说,他亲自问过鲁迅先生,先生笑道:“取愚鲁而迅行的意思。”此乃先生自谦之辞。这两种说法,都是从字面上解释,也切合鲁迅的生平,都说得通。
可最近又有人发现了第三种解释。认为“迅”字,古义为狼。出处见《尔雅·释兽》:“狼子绝有力者曰迅。”照这样注解引申出来,“鲁迅”是指狼的一个勇敢有力的儿子。持此一说的是历史学家侯外庐。他说,鲁迅是封建社会的叛逆者,他的小说代表作《狂人日记》就是抨击封建社会“吃人”制度的,他取用这两个字为名,正是鲜明表示他甘以“狼子”自居,与封建社会制度彻底决裂之心声。
据说侯外庐的这种解释,曾向鲁迅夫人许广平提起过,许广平连连称谢,表示首肯。