骑士的誓言:我会守护你一辈子,请你被我照顾!
ナイトの誓(ちか)い:仆(ぼく)はずっと あなたのそばにいるから、どうぞ、ぼくの心を信(しん)じてくれます。
ps:地球人都说我的好 ...
pps:lz他没说啥,光挑我们毛病了!
((lpje、 どうぞ より どうがのほうがいいのでは? 信(しん)じてくれます はまちがい!、 信じてくれの方がいいっと思う ))
大哥(姐),((一生に君のことを守るよ、だからすべてまかせて!))
我觉得你翻得更有问题 !一生是名词你用に啥意思?还有你直接まかせて结句
你认为很简洁吗?拜托,简洁是建立在语义表达明确的基础上ok?
私たちしかなくて、きみも顽张ってね!!
我LS 没有一个是全对的。
guolican、私に配虑して下さい! 间违ってだろーが!しかも前の文末は普通に、见守るでいいのでは?
koubaisyou、世话させてください よりは任せてくださいのほうがいいのでは?
lpje、 どうぞ より どうがのほうがいいのでは? 信(しん)じてくれます はまちがい!、 信じてくれの方がいいっと思う
yyuxxn、 守って决めますが、どうも君のことをお世话させてやってください !
てんでおかしい文だ!
一生に君のことを守るよ、だからすべてまかせて! これで十分だ。
ーー p。s。
私は忠告だけをしにきています・点数は望んでいない。 日本语がんばれよ、みんな!--
骑士の誓いの言叶:私はあなたの一生を见守ることができ(ありえ)て、私に配虑して下さい!
非机器,请多指教
骑士の誓い言:私は贵方の一生を守る、贵方の世话を任せて顶きたい
骑士的誓言:我会守护你的一生,请允许我照顾你
骑士の誓いの言叶:私はあなたの一生を见守ることができ(ありえ)て、私に配虑して下さい!