实用日语:紧急接到客户电话怎么说

2024-11-25 13:07:10
推荐回答(1个)
回答1:

取引先から电话がかかってきたが、担当者が不在。先方にその旨伝えたい”
客户打来了电话,但是这个客户的负责人不在,要如何完美地向客户交待呢?
NG!「铃木は不在ですが、いかがいたしましょうか?」
OK!「铃木は外出しておりまして、17时に戻る予定なのですが、よろしければ戻り次第、こちらからご连络差し上げましょうか」
(相手の意向を闻いた後で)「はい。かしこまりました。山田が承りました」
NG!「铃木他不在。我要怎么做才好呢?」
OK!「铃木现在外出中,预定下午5点返回公司。如果可以的话,等他回来后,我会转告他给您回电话」。在确认了对方的意向后,「好的,请放心。我是山田,我会如是转告他的。」
不在时の応対は、外出などの情报と、相手の意向を寻ねる言叶をワンセットに。その际、「お电话差し上げましょうか」と寻ねるほうが、より丁宁です。伝言を闻いた後、相手に自分の名を告げておくことも忘れずに。
负责人不在时,要将其外出等情况告知对方,并同时寻问对方的意向。此时,提示一句「我们给您回电话吧」,会倍加亲切感。听完对方的留言后,不要忘记告知对方自己的名字。
“外にいるときに取引先から携帯电话に连络がきた!”
在外出的时候,突然接到客户打来的电话!
NG!「…もしもしっ」
OK!「はい、A社の山田です」
NG!「喂喂,……」
OK!「你好,我是A公司的山田。」
思わず「もしもし」と出てしまう携帯电话。番号が登録されているビジネスの相手からの电话は、会社名+自分の名前をワンセットで名乗ってから受ける。屋外では大声になりがちですが、仕事の内容を话すときはなるべく小声で。
使用手机的时候,一不小心就会脱口而出的“喂喂”要注意。如果是已经登录在手机通讯录里的客户打来的电话,接电话时一定要先报上公司名和自己的名字。在室外打电话容易不知不觉中发出很大声音,在接听与工作相关的电话时要尽量小声一些。
“仕事の相手は外出中。携帯电话にかけてみると…”
对方客户的负责人现在外出中,于是拔打对方的手机……
NG!「あっ、铃木さんですか?A社の山田です。先日の件なんですけど…(といきなり要件に入る) 」
OK!「A社の山田ですが、铃木さんの携帯电话でしょうか?今お话ししても大丈夫ですか?」
NG!「啊,是铃木先生吗?我是A公司的山田。关于前几天的那件事……(突然之间步入正题)」
OK!「我是A公司的山田。请问这是铃木先生的手机吗?现在和您说话方便吗?」
急ぎの用件で携帯电话にかけるときは、慌てて本题に入りがち。携帯电话のときは特に、(1)まずは自分の名を名乗り、(2)相手かどうかを确认した上で、(3)今话しても大丈夫な状况か寻ねる…という基本のマナーを守りましょう。
有紧急的事情而不得不拔打对方手机进行联络时,容易莽撞地单刀直入。尤其是拔打手机的时候,(1)首先要报上自己的姓名,(2)要确认对方是否是要联系的人,(3)要询问现在说话方不方便等……这些都是必须遵守的基本礼仪。