新唐书列传第一百二十六翻译 “甫旷放不自检……忠云”的翻译

2024-12-20 06:12:08
推荐回答(2个)
回答1:

  甫旷放不自检,好论天下大事,高而不切。少与李白齐名,时号“李杜”。尝从白及高适过汴州,酒酣登吹台,慷慨怀古,人莫测也。数尝寇乱,挺节无所污,为歌诗,伤时桡弱,情不忘君,人怜其忠云。
  桡弱:衰败;衰落
  对应译文:杜甫旷达不拘礼俗,又不自我约束检点,喜欢谈论天下大事,调子虽高却不切实际。他与李白齐名,当时称为“李杜”。杜甫曾经随同李白和高适从汴州路过,饮酒醉了登上歌舞台,情绪激昂地写怀古的诗歌,人们不能理解他。杜甫多次身经叛乱,坚守节操,没有污点。他所作的诗歌,感伤时局又懦弱无为,感情上忘不掉皇上,人们都很同情他。

回答2:

杜甫这个人有点吊儿郎当,也不喜欢自我批评检查,天天好高骛远,尽扯些不切实际的假大空的论调。年轻时与李白齐名,人称“李杜”,视为一代潮人。曾经与高适、李白游历汴州也就是今天的开封。三个人登临高台或者高楼,酒酣耳熟,三个人赋诗作词咏怀古人可谓慷慨激昂胡话连篇,大家都说啥玩意儿。
杜甫几次经历战乱,坚持原则不和乱臣贼子同流合污。此时所作诗词歌赋,感怀时事国家民族苍生,心力交瘁却不忘皇帝那个大混蛋。人家【新唐书作者欧阳修】都说可怜一个忠君【迂腐】之人啊!